Because China heavily depends on the US for technologies, particularly the cutting edge ones, the Entity List is an effective way to ensure these don't fall into the wrong hands.
If the US-China relationship takes a turn for worse, for example due to the confrontations on Taiwan, the US could re-introduce the Cold War era embargo to ban technology transfers to ALL Chinese entities, except for a few carefully vetted.
路透社报道说,美国国会星期四(10月21日)公布并由该通讯社看到的文件显示,虽然中国电信巨头华为(Huawei)和中国最大的芯片制造商中芯国际(SMIC)都被美国政府列入贸易黑名单,但是,为这两家公司供货的厂商从去年11月到今年4月获得了价值上千亿美元的许可证。
根据这些文件,供应商获得了向华为供货的113项出口许可证,价值610亿美元,供应商还获得了向中芯国际供货的188项许可证,价值近420亿美元。
星期四,美国众议院外交委员会经过表决,批准了外委会首席共和党成员迈克尔·麦考尔(Michael McCaul)提出的公布有关许可证数据的请求。众议院外委会今年5月从美国商务部收到了这一数据。
在路透社提出请求并经众议院外委会在星期四的听证会上授权之后,外委会的共和党众议员提供了这些文件。
路透社的报道说,这一数字可能会激怒华盛顿的一些对华鹰派,他们一直在协同努力,不让中国公司获取美国先进技术。
美国商务部在一项声明中说,被批准公开披露的许可证信息在评估对华为和中芯国际出口的实际数字方面用途有限。
商务部说,被批准的许可证申请并不代表实际的发货数字,在所有许可证中,大约一半得到了使用。商务部还说,这些物项有可能不是按照批准的数量提供的。
商务部补充说,涉及华为和中芯国际的许可证申请是按照特朗普政府时期制定的许可证政策受理的,拜登政府维持了这些政策。
华为和中芯国际暂时还没有回应路透社的置评请求。