陆媒:2020年的杜甫,成了西方的精神导师?

今日头条
Toutiao
最新回复:2020年8月4日 18点16分 PT
  返回列表
34441 阅读
7 评论
酷玩实验室

4月6日,BBC纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》播出。英国媒体称,它的播出让居家隔离抗疫、饱受疫情焦虑的民众产生了共鸣。并称,“如果有人想通过了解中国灿烂文明来摆脱病毒的恐惧,就看杜甫的纪录片吧!”西方人也给出了极高评价,“世界上有但丁,有莎士比亚,还有杜甫。”

于是,在2020年的西方, 中国诗人杜甫,火了。

与风流一世的李白不同,杜甫的诗看到的是人间,他一生漂泊,经历战争、自然灾害、腐败、疾病、丧子,即便是这样的境遇仍然心系国家,心中始终装着家、国、天下,从他的诗里,能看到人类共同命运,感受到家国家国天下的情怀。

“朱门酒肉臭,路有冻死骨”“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”...他的诗歌,在动荡现实里挖掘良知,为疫情危机中的人们提供信念!之所以杜甫能打动如此多的西方人,绝不仅仅因为他是一位中国国宝级大师,而是他的诗歌里的追求,穿透了地域、文化、民族,真正的做到了,爱天下人!

无论境遇如何,永远坚韧得活着,悲悯众生!这就是“诗圣”杜甫

v
vanpig
1 楼
第一张图说明当时没有可乐金沙太妃糖小浣熊,枣子对小儿诱惑几何?不可同日而语 不可套用
l
lovepark1
2 楼
别意淫了, 就像西点军校里面学雷锋, 太空上看长城一样, 低成本打鸡血宣传。
不渴而饮
3 楼
安史之乱是由盛而衰的分界线,也是中国人民族性格的分界线,打哪以后汉唐的大气就丢了,由开朗转而内向,由豪迈走向婉约,向内发展,失去了自信,民族脊梁受伤落下了病根,至今未痊愈。
云中仙
4 楼
翻译杜甫诗的这位哈佛汉学家就是Stephen Owen教授,他有个中文名字与中国妻子,叫宇文所安,其妻叫宇文秋水。而他在研究唐诗的韵律中发现唐人说的“平水韵”与现在的广东话非常相似,所以我们发现在念唐诗时有时候用普通话不压韵,如:“远上寒山石径斜”会发现很不压谙,因此读时要把斜念成“峡”才压得上谙。 白(伯)日依山尽…… 绿蚁(艺)新醅酒…… 因此,他得出的结论是:现在的粤语仍然保留了唐朝官话的发音,所以,以后我们读唐诗,必须要用广东话。
传播光和爱
5 楼
杜甫诗句虽然用词考究,但是整体结构比较呆板,读起来缺乏灵性。整体上,李白、苏轼、李商隐、李翌、甚至白居易等一大批人诗词比他牛。当然,最厉害的其实是老子,老子的诗词张牙舞爪、滚爬兼具,可谓是“秒杀李白,吊打杜甫,气死苏轼,逼疯陆游”!西方人懂个屁!哈哈哈
胡不语
6 楼
那是因为你的文学水平只限于中学阶段吧 杜甫本应该是任何时代不分中外知识分子的精神导师
b
boom
7 楼
小编真牛逼 看看中国共产党拥有房产的 和不是共产党拥的房产 公开报下就好了