为了一个89岁老太,意大利几百个市长上街游行(图)

今日头条
Toutiao
最新回复:2019年12月12日 4点32分 PT
  返回列表
21996 阅读
3 评论
ZAKER

据美国有线新闻网报道,当地时间 12 月 10 日,意大利数百名市长和数千名民众走上米兰街头游行,表达对一名奥斯维辛集中营幸存者的支持,据悉,这名幸存者是 89 岁的终身参议员莉莉亚娜 · 塞格雷,因为她是犹太人,最近频频受到反犹太主义集团的骚扰和威胁,现在警察已经将她保护起来。



莉莉亚娜 · 塞格雷

据悉,莉莉亚娜 · 塞格雷被抓到奥斯维辛集中营时只有 13 岁。二战结束后,幸存下来的塞格雷成为了反对种族主义和仇恨的旗帜。前不久,塞格雷在意大利议会成立了反仇恨、反种族主义和反对反犹太主义委员会,这个委员会也被成为 " 塞格雷委员会 "。



总部位于米兰的基金会犹太当代文献中心表示,因为成立了 " 塞格雷委员会 ",莉莉亚娜 · 塞格雷每天都要在社交媒体上承受几百次的攻击。

米兰的游行是意大利市长协会组织的,89 岁的塞格雷在陪同下亲自前往斯卡拉广场参加游行。

据意大利安莎社报道,现场大约有 600 名市长和数千米兰市民,当塞格雷到场时,掌声雷动,全场高喊她的名字 " 莉莉亚娜 ",大家齐声合唱反法西斯民歌《贝拉 · 乔》。



安莎社报道说,塞格雷在斯卡拉广场对她的支持者发表演讲时,极右翼政党新势力党也在附近组织举行集会,还拉起了攻击塞格雷的横幅。

基金会犹太当代文献中心报告说,在意大利,特别是在网络上,近期攻击犹太人的事件明显增加。

i
irvinelee
1 楼
没文化真可怕,什么阿猫阿狗都出来写稿子。 《啊朋友再见》是南斯拉夫反法西斯题材电影《桥》的插曲,传唱到全世界。原文是《Bella Ciao》,字面意思是《再见了,姑娘》。bella是意大利语美女,Ciao是再见,之所以是意大利语是因为电影描写的是二战中的意大利游击队。这首歌曲中文翻译约定俗成是《啊朋友再见》,不是什么音译《贝拉 · 乔》。 网络时代最悲哀的就是连初中都没好好上过的一堆阿猫阿狗就出来冒充记者。我不是说没文化就不能发表自己的意见,而是说没文化不要不懂装懂!!!
w
warshipfreedom
2 楼
這算什麼標題啊。什麼叫「為了一個89歲的老太」,到底是性別歧視還是年齡歧視?這是哪個國家寫出來的標題?!簡直是納粹國家
m
marienplatz
3 楼
没文化的确可怕,bella ciao是 一首地地道道的意大利歌,早于第一次世界大战就传开了。桥电影只是用了这首歌作插曲。