很多外国网友想不通 为何美国道路总有xing标语?

今日头条
Toutiao
最新回复:2024年6月11日 13点9分 PT
  返回列表
70704 阅读
21 评论
beebee公园

很多国外网友想不通为什么美国道路上经常能看到xing标语。他们下意识地认为xing是一个神秘的中文词汇,常见于路牌或者城市路面。根据目击者提供的拍摄照片,xing的前缀可以是鹿、鸡、鸭子、斑马、野人等动物,还可以是重装坦克和克苏鲁。如果看到的人刚好对中文有所涉猎又一知半解,很容易理解为小众性癖的文化入侵。

在美国随处可见的xing标语中,Ped Xing是出镜率最高的一个。尤其对刚踏上美利坚这块土地的外乡人来说,Ped Xing就像是一个挥之不去的谜团,因为美国马路上到处都印着他的中文姓名。一位显示账号已注销的Reddit网友表示,“上次我去美国的时候,我们一直在找一个叫Xing Ped的中国人。”“到处都有他的标语,但从来没见过他本人。”

到底谁是xing,为什么他拥有这么多道路?

谁是 Ped Xing,为什么我遇到的每个停车场上都有他的名字?就连英国网友都表示,自己刚到美国时看不懂xing标语,花了很长时间才捕捉到一丝领悟的灵光。

作为一个欧洲人:他妈的什么是Ped Xing?

好吧,一些人秒懂,我是加拿大人,所以我还以为Ped Xing是一个中文名也有网友求助《城市词典》,试图弄清楚Ped Xing的含义,却陷入一个更大的常识圈套。上面关于“Ped Xing”一词的最高票解释是,“一个富有的中国慈善家,他花费巨资让自己的名字随处可见,以便人们记住他是谁。”这一逻辑简单粗暴,吸引了不少赞同者,也刚好迎合他们心中的猜测:Ped Xing一看就是有名有姓的大人物,很可能是出资修建道路的华人富豪,否则没有理由在每条路上写他的名字。

也有网友倾向于认为《城市词典》上的另一种解释,“Ped Xing是2012年美国总统选举的共和党候选人,所以他的名字遍布美国各地的人行横道和消防通道。”

“另外,他的确有助于中美关系,毕竟他的名字叫Ped Xing。”电视主持人兼喜剧演员史蒂芬·荷伯说道。

网传还有一种说法,Ped Xing是一个叫xing的恋童癖患者,带有他名字的标语用于提醒家长照看好自己的小孩,以及警示儿童保护好自己。

他们认为,Ped Xing中的Ped取自 Pedophile(恋童癖)。这当然纯属胡扯。

Tiktok上有博主忍不住出面进行科普,“Ped Xing”不是人名,不是某个拥有洛杉矶所有马路的超级富豪,不是恋童癖,也不是参选的政治家。事实上,Ped Xing是pedestrian crossing(人行横道)的缩写。至于文章开头提到的各种动物后接xing,指的是那些动物经常过马路的地方,以提醒司机注意减速、观察突发情况。

Xing明显比crossing更简洁,X看起来就是一个十字路口的象形符号。

路政管理倾向于尽量缩短pedestrian crossing这个词条的长度,以适配小型路标的尺寸。“设想一下,当你以40公里/小时的速度驶过,在短短几秒钟内看清路边或路面上pedestrian crossing这一长串词,无疑比看清Ped Xing一词要费劲得多。” reddit网友兰德表示,“尤其当它们出现在尺寸有限的路标中。”

GTA游戏中洛圣都以洛杉矶城市为原型,道路上也有还原出Xing标语的细节。有国外网友发帖表示,他玩了900个小时的GTA才发现,马路上的Ped Xing不是中文。他不是唯一将Xing误会成中文元素的玩家。“多年来我一直认为Ped Xing在普通话中有所含义,我想过这是因为洛杉矶有大量华人人口。”底下有网友评论道。

我刚刚才发现 xing ped 是行人过街的意思。我在这个游戏里玩了 900 个小时,而这段时间我这个笨蛋一直以为这是中文

多年来我一直认为它在普通话中意味着什么,我想过这是因为洛杉矶有大量华人人口,哈哈但还是有很多网友想不通,为什么要直接用xing这个容易被人误会成中文的词,甚至不添加下划线或者连字符。比如“X-ing”,看起来就更像英文,不像“xing”那样透着一股源自东方的根正苗红。

即使是土生土长的美国人也可能不懂Ped Xing的含义。他们或许被网络上热衷于玩梗的乐子人所愚弄,或许处于人生中初出茅庐的孩童时期。“我小时候总以为美国的道路都是中国人修建的,当中国工人铺完路后,他们会用白色油漆在上面刷上‘PED XING’。我猜测他们在纪念某个中国皇帝或者大人物。”网友安吉拉表示。

还有网友锐评道,“最好笑的是,当你在网上问Ped Xing是什么意思,有人会默认你是美国人,然后嘲讽你不懂美国的东西。”“美国人忘记其他国家存在的能力令人震惊。”

我小时候以为Ped Xing是人行横道的中文

传播爱与光
1 楼
因为美国人吃完鸡巴热狗和月经牛排,满脑子就想着性交、性爱、性行为、性生活……!哈哈哈
s
sea2sky
2 楼
Xing= 行
m
myporn001
3 楼
Xing = 性,表示此处可以停车做爱。 [1评]
g
greentee
4 楼
哈哈哈,汉语拼音用X做声母,这一点跟所有的语言都不一样,然后就成了标志性的字母。
y
yuanfangzhi
5 楼
就像刚开始看泰国电影,会看到救护人员背后有莫名其妙的“明满”二字? 后来才知道泰国有个华侨组织叫“明满善坛”。
L
LLC
6 楼
sb 弱智小编
辣橙
7 楼
Tank xing 😍威武了
k
kk1977
8 楼
也就英文差的中国人有疑惑。
p
pickle
9 楼
问题是英语里xing要怎么读?爱可行? [1评]
T
TCVD
10 楼
直接pedestrian不就好了多此一举
五十而立
11 楼
习大大的简写。
五十而立
12 楼
英文读法是 “crossing”。
g
gylq2000
13 楼
哈哈 因为美国文盲多 所以有了简体英文😂
树指
14 楼
为了省事,更让人看不懂,是和夏令时一样的愚蠢发明,
g
givetome
15 楼
事实上,Ped Xing是pedestrian crossing(人行横道)的缩写。
b
bwolf
16 楼
就是文字的弊病,太长了
o
oldoldcandy
17 楼
哈...哈...
g
greentee
18 楼
还是太长。最简单的办法就是画一个简笔行人。
g
goodsignal
19 楼
ped xing= pedistrian crossing
R
RedFlag
20 楼
自淫什么!?什么乱七八糟的,跟中国毛关系没有。花那么长时间,浪费写这个文章!
3
35283
21 楼
英文路标是整个英文文字中最高度的简化!一切冠词、介词、大部分动词、形容词全都必须省略,目的是减少篇幅,又要让人一目了然,这就有可能造成误解和困惑。所以,考驾照不单有路试,同样重要的是要考“笔试”,包括识别一切路标,包括图示和这类缩写。 有些名词和动词不能省略,比如 pedestrian(行人),但这个字太长,只好砍掉一些字母,成了缩写 ped ;crossing(横过)也是太长,只好用人们熟悉的、常常表示交叉的❌打头,写作XING,美国的小学生们都知道意思是 crossing。这与汉语拼音没有半分钱的关系,只有中国大陆来的人会感到好奇。 这个标识主要目的是警告开车的人:“前方常有行人横过公路”(你必须减速)。而 DEER XING,是指:“前方常有鹿横过公路”,等等,也是让你减速,警惕。