著名医学翻译家逝世 曾建议“双休日”提案

今日头条
Toutiao
最新回复:2025年5月2日 15点36分 PT
  返回列表
59938 阅读
7 评论
大江网

九三学社优秀社员,我国著名医学翻译家、教授、主任医师王贤才先生,于2025年5月1日晚8时在南昌逝世,享年91岁。

王贤才(图源:江西九三学社)

王贤才,1934年11月出生于上海,原籍为九江县永安乡,其父曾是民国时期九江市开业医生。1946年秋,在上海正风中学附小毕业后,王贤才随家人迁回九江,在九江同文中学继续学业。

1956年山东大学医学院医学专业毕业,先后在北京铁路医院、呼和浩特铁路医院、九江市第二人民医院工作,历任《江西医药》主编,江西省文史馆副馆长。他是迄今为止世界上唯一独立完成《希氏内科学》的译者,他出版的主要译著38部,约5000万字。1984年被评为首批国家级有突出贡献的中青年专家。1989年,获卫生部“医学翻译特别奖”。1991年起享受国务院特殊津贴。1985年加入九三学社,为九江市九三学社筹备组主任委员,任九三学社江西省委会首届常委,历任九三学社江西省第二、三、四届委员会副主委,九三学社第八、九、十届中央委员会委员;全国政协第六、七、八、九届委员,江西省政协第五、六、七、八届委员会常委。2017年,当选“九三楷模”。

王贤才是在全国政协最先提出“银行储蓄实名制”和“火车票实名制”的委员,最后都得到认真落实。实际上这也为它们的数字化进程作了准备。他还是在全国政协最先提出建立“双休日”制度的委员。

他在科技翻译领域精心耕耘,译著等身,以高超的中外文修养和精到的医学知识,亲身践行医有医德、译有译责。译有《临床外科须知》《希氏内科学》《英中医学辞海》《临床药物大典》等。其中,《希氏内科学》第15版中译本两次焚稿,五译其书,历时近二十年成书,共译下约1070万字。他一生不畏艰辛、潜心译书,为我国医学译介事业鞠躬尽瘁,树立了光辉榜样。

z
zhangjiakou
1 楼
RIP. 当年在大学期间突然改成双休了,兴奋了好久,觉得不可思议非常不真实 [1评]
j
jiaqi0930
3 楼
我是读小学的时候 以前周六到了下午其实也就是玩 不上课 可以带自己的玩具去学校
无伤93
4 楼
看他的提议都非常实用,还都被落实,真的称得上服务于民众,值得敬仰。RIP
知情人士
5 楼
双休的时候已经读大学了?是哪个省份?双休是慢慢普及还是一下全国统一安排的?
群X乱舞
6 楼
现在双休在996面前名存实亡,历史倒车无处不在
o
oopp
7 楼
joke