中国人在机场一起喊“滚回中国!”老外都看懵了…

今日头条
Toutiao
最新回复:2024年10月13日 20点43分 PT
  返回列表
67842 阅读
40 评论
华人生活网

近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。

2024呢10月11日。飞机延误,这群中国人把脸都丢到外国去了!
go back to China 是外国人对华裔侮辱性的语句,翻译过来就是滚回中国!可以象当时机场的工作人员震惊的表情!
自己喊自己滚回中国去! pic.twitter.com/Uv3aJWJNXS

— 皇帝的新装 (@HUANGDDXZ) October 12, 2024


结果一人先喊出了:

“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。

作为华人,我们都会比较敏感在意这句英语。

因为Go back to China,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。

因此该事件在网络上也引发了热议。

一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。

另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。





据了解,该航班原定于10月6日凌晨两点起飞,由利雅德飞往北京,但机场先是说延误两个小时,然后值机人员全部撤离,经过多方交涉说再次延误10个小时,定于凌晨12点30起飞。



(图片来源:微博)

不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。

这时其中一位旅客更带头喊了一句“Go back to China”,表达想回家的心情,没想到其它旅客也跟着大喊这一口号,目击网友也表示,“现场的老外都感到很震惊,尤其是在当时多人集体大喊的情况下,很容易被不知情的人理解成是在集体歧视华人。"

另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是"回家",但是听的懂英文的应该很难理解出要回家的意思。

也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。



还有人写道:会英语和不会英语的都沉默了。

也有网友认为:Go back to China,如果表达自已的愿望没问题。但出自他人之口,有点替人做主,指挥别人的味道,那才是问题。





这可能是中式英语闹的误会,但其实航班晚点再怎么喊也没用,当然下次再遇到同样的事情,大家直接中文喊吧,更直接更嘹亮。

 

 
a
alextelltale
1 楼
这是一个美丽的缪误,别小题大做。
骂人不好
2 楼
这些体制内的人需要提高英语口语能力,急等有人把川普那精华中的精华的50个词总结出来,好集体提高英语口语能力。
杰瑞王
3 楼
好围堆儿,
弯刀月
4 楼
自信就说中文
s
speakoutloudly
5 楼
自己要自己滚蛋,这个很中国
青山留夕阳
6 楼
但愿这样的中国人,越来越少! (如果是我在现场,会当面喝斥那个害群之马)。
f
flyingdragm
7 楼
美丽的误会而已。
有门部关
8 楼
自己开心最重要。
飞雪连天大浪淘沙
9 楼
这是一个自上而下的小学生的美丽缪误,毫不奇怪。 alextelltale 发表评论于 2024-10-13 09:03:00 这是一个美丽的缪误,别小题大做。
I
InNorthTexas
10 楼
墙民的怒吼。
z
zhige
11 楼
这个“谬误”很美丽吗?不如“Stay in China!” 美丽! ================= alextelltale 发表评论于 2024-10-13 09:03:00 这是一个美丽的缪误,别小题大做。
胡連勝
12 楼
這句話早巳是是海外粉蛆們的口頭禪了,牆內的草民好不容易出回國,能說成這樣巳實屬不易。
J
Joyyu
13 楼
楼下说小题大做的肯定他英文不咋滴。
A
AreyouOK?
14 楼
只在气急的情况下我们才给你飙英文! 切!
大漠闲人USA
15 楼
典型的愚民们被坏人带了节奏, 没文化没头脑的愚民被卖了还帮着数钱的典型案例。。。
胖得理直气壮
16 楼
Go back to 是滚的意思吗?
17 楼
听说英语课要下架了
s
sysyphe
18 楼
给你们点colour see see !
L
Liantao
19 楼
在国内被欺负太多 连屁都不敢放 出来撒个欢 还把自己“侮辱”了一下 真是美丽的误会
s
sysyphe
20 楼
还真是一个举国体制之下产生的“美丽的缪误” alextelltale 发表评论于 2024-10-13 09:03:00 这是一个美丽的缪误,别小题大做。
一带一路
21 楼
英文不好,本来想说“我们要回中国”,结果变成“滚回中国”
l
likelovely
22 楼
前面加主语就没问题了。
乱我心者
23 楼
表达清楚意思就好!至于如何理解,各取所需,皆大欢喜!
体制内
24 楼
在美国说这话是种族歧视和仇恨犯罪,会惹麻烦的
b
blondiedoggy
25 楼
尴尬到不敢看
B
Biao9919
26 楼
为什么不喊中文?这误会太让人尴尬了。
L
Liantao
27 楼
加上主语意思也不对
老雷
28 楼
应该是(we want to)Fly back to China 或(we want to) Return to China
老雷
29 楼
go home China 也可
旁观者XWY
30 楼
美国政府要求航空公司为迟点航班付酒店食宿费用。
体制内
31 楼
应该说go to hell, China
I
Imblessed
32 楼
哈哈哈哈,真是丢人。说个we want to go home就这么难?
漂亮姑娘
33 楼
无知真可怕!
f
fei_xng
34 楼
没文化
h
hyperyan
35 楼
China OK!
我要真普選
36 楼
航班各種突發事件,早已有應對政策。為什麼中國人總是要在機場「維權」呢?
暴利
37 楼
没毛病
a
auca2022
38 楼
If they chanted: "F**k off to China", I would be 看懵了!
北京_01link
39 楼
无知才能无畏。
真好白相
40 楼
哈哈哈????……