特朗普的大金主德银 中国分支由朱镕基的翻译掌舵

今日头条
Toutiao
最新回复:2020年11月7日 15点7分 PT
  返回列表
25041 阅读
5 评论
金融八卦女

 出生于外交官家庭,曾有着“第一翻译”之称的朱彤,于近日成为德意志银行驻中国分支机构的掌门人。



 
 

  根据银保监会网站11月3日发布的公告,北京银保监局已核准朱彤德意志银行(中国)有限公司董事长的任职资格。但在德意志银行开启全球性裁员的大背景下,朱彤此次履新,亦是机遇与挑战并存。

 

 

  ▲ 来源:银保监会网站
 

  / 出生外交官家庭

  曾获多方好评/

  资料显示,生于1968年的朱彤,早年毕业于北京外交学院,后考入北京外国语大学联合国议员培训班,1990年加入外交部翻译室,为多位国家领导人做过翻译。 在朱镕基任副总理时期,朱彤曾多次为其担任翻译,一度有“第一翻译”之称。

  据悉,彼时联合国译训班录取的考生只有3名,朱彤就是其中之一。说到家庭,朱彤的父亲也是一位外交官,70年代初自教育部调至外交部后,一度供职西亚非洲司、西亚北非司,而后曾任中国驻塞浦路斯、意大利大使馆一等秘书。朱彤母亲学的是意大利语,后来在北京中国国际广播电台工作。

  朱彤整个童年和少女时代都是在北京度过的。育民小学毕业后,朱彤考取了北师大实验中学。1986年夏,朱彤以优异成绩冲刺一年一度的高考。相关报道显示,当之前有人问及朱彤为何报考外交学院,是否受父亲的影响时,她笑着说:“离家近,当然,”朱彤顿了一下,“外交学院一向难考,也有刺激性!”

  外交学院负责人、当年的口译教师对朱彤的勤奋至今记忆犹新:“那时,我安排不少模拟活动,锻炼学生的反应能力,难度较大,重点在于句子如何安排。朱彤每次都准备得很充分,在班上表现突出。她的灵敏度、准确度以及语音、语调,都让我们很满意,觉得她有很好的潜力,有培养前途。”

  在朱彤看来,知识面对翻译的要求实在是太高了。“翻译并不是人家说了什么了,你就怎么翻了。你面对各种各样的人、各行各业的人,听到一个你从未听到过的词汇的可能性实在太高了,机率也太大了。但是,作为翻译,应该做到:不管别人说什么都翻出来。”她说,扩大知识面也没有什么好的办法,多看书,多学习。

  在评价工作中的朱彤时,业内人士曾表示,她在重大政治活动中,特别是在朱镕基就任总理的首次记者招待会上,“以其精湛的翻译才华,给人留下深刻而美好的印象。”

  / 2003年进入德意志银行

  该行于2019年拉开裁员大幕 /

  2003年4月,朱彤实现职业的转身。 彼时她进入金融行业,加盟德意志银行,并被任命为中国区首席运营官,德意志银行中国金融机构业务部主管。 作为德意志银行中国区首席运营官,朱彤全面参与该行中国业务发展战略制定工作,并负责在华的运营控制和整体业务的全面协调。

  资料显示,德意志银行是德国最大的银行和世界上最主要的金融机构之一,总部设在莱因河畔的法兰克福。德意志银行最早于1872年进入中国,在上海设立其第一家海外办事处。2008年,德意志银行在中国注册法人银行——德意志银行(中国)有限公司(“德银中国”)。德银中国是德意志银行的全资子公司,总部设在北京,并在北京、上海、广州、天津、重庆和青岛设有分行。截至2019年末,德银中国总资产约为605.88亿元。

  从2011年6月30日起,朱彤任德意志银行集团中国区总经理。行长助手发现,在掌舵德银中国之前,朱彤任该行执行董事、行长。

  行长助手也注意到,作为德银中国的全资母公司,2019年7月7日,德意志银行正式宣布其重大战略转型,具体调整包括建立四大独立的、以客户为中心且盈利的业务板块;退出投资银行业务下股票销售及交易业务,调整其固定收益业务的规模,并加速对其非战略资产组合的缩减;设立资本释放部,以有效管理因业务裁撤或规模削减而释放的相关资产;减少全职员工数量1.8万名,预计于2022年将总体员工数降至7.4万人等。

  在母公司大幅削减职工人数的大背景下,此次掌舵德银中国,对于朱彤来说,亦可谓是一项挑战,以及新的征程。

D
DoctorXI
1 楼
不给土共权贵们输送利益外国企业很难混进去
w
wenzun8224
2 楼
德意志银行和特郎普说不清、理还乱的事实告诉了我们什么呢!
小信人
3 楼
勾结中国的罪名不是归拜登的吗,怎么一下子就转给川普了?真是墙倒众人推呀!
l
lovNordstrom
4 楼
哈哈. Trump的举措明明把五毛打的吱哇乱叫.
D
DoctorXI
5 楼
楼下说的不错,虽然问题不少,但床铺这一点做得很得人心,这也是我担心拜登的地方