白宫争吵泽连斯基吃了语言亏?对2个英文单词有误解

今日头条
Toutiao
最新回复:2025年3月4日 5点42分 PT
  返回列表
12395 阅读
21 评论
红星新闻

几天时间过去后,泽连斯基在白宫椭圆形办公室的那场“世纪吵架”仍然引发着西方社会的热烈讨论。

2日有文章分析认为,语言文化的隔阂可能是这场吵架得以发生的重要原因,泽连斯基坚持使用英语对话,造成语义理解和表达不精准;而特朗普与万斯这两位英语母语使用者也没有考虑到语言文化的差异,让对立的形势更加升温。

▲当地时间2025年2月28日,特朗普总统与乌克兰总统泽连斯基在白宫椭圆形办公室会晤 图据视觉中国

英国政治专栏作家芭芭拉·塞雷斯在个人博客中写道,泽连斯基对“suit”“dictate”等单词可能存在误解。有美国网友指出,当时在场的乌克兰驻美国大使奥克萨娜·马卡洛娃明明就拥有接近英语母语者的对话水平,如果泽连斯基让她当翻译,将会极大地降低冲突爆发的风险。

泽连斯基能说英语

英作家:但他明显有文化障碍

从此前的公开经历看,泽连斯基至少拥有基础的英语能力。比如在2022年12月,他曾在美国国会用英文发表演讲,并接受了全体议员的起立鼓掌。不过那一次泽连斯基是拿着已经被润色好的稿件读稿演讲。在“世纪吵架”之后,泽连斯基当天还做客福克斯电视台,用英文简短回答了主持人的提问。

不过有文章指出,能用一种语言进行工作沟通,和深刻理解语言背后的文化思维,是完全不同的两种境界。比如美国驻新加坡文化传播顾问汉森就曾在采访中指出:“全世界只有4亿多人生下来就用英语作为母语,而有20多亿人是在课堂上学习英语,作为第二语言。第二语言的使用者与母语者之间存在文化差异,这是一个很深刻的问题。”

文章指出,在这场“世纪吵架”中至少能看出泽连斯基作为斯拉夫文化圈中人的一个思维特点。一项横跨欧洲、亚洲和北美的跨文化语言学调查指出,北美文化圈更强调自我的感受,比如万斯和特朗普就在对话中大量提到“你让我感觉xxx”这样的句式;斯拉夫文化圈和北欧文化圈则会淡化人的主观感受,更关注如何达成一个客观的目标,因此泽连斯基在对话中强调如果要达成目标,需要满足哪些先决条件。

芭芭拉·塞雷斯在博客文章中表示,她能理解泽连斯基为什么希望使用英语对话,因为这样可以与西方观众直面沟通。她表示,她之前在制作和主持电视节目时,也要求嘉宾尽量使用英语。不过芭芭拉认为,在这个场合中泽连斯基明显出现了一些文化方面的障碍,“我的经验认为,你来自世界哪个地方真的对你理解事情的方式产生了影响”。

芭芭拉认为,泽连斯基有可能对两个英文单词产生了误解。当房间内有人问他为什么不穿正装时,使用的是“suit”(西装)一词。在乌克兰语中,与“suit”对应的词汇实际含义更像英文的“costume”(制服、戏服)一词,泽连斯基在回答时也使用了“costume”一词。芭芭拉指出,“costume”在当时的语境下显得很轻佻。另外当特朗普警告泽连斯基“你无法主宰我们的感受”时,使用了“dictate”(主导)一词,泽连斯基则明显理解为“独裁”的含义。

乌克兰驻美大使英语流利

曾有美国留学经历

在社交平台X上,泽连斯基为何不使用翻译这一话题也引发了讨论。一位美国网友指出:“马卡洛娃明明就能胜任翻译,但泽连斯基却选择蛮干到底。”现场视频也显示,当争吵爆发后,马卡洛娃用手扶住额头,显露出痛苦的表情。

▲马卡洛娃掩面扶额

公开资料显示,马卡洛娃1976年出生在乌克兰罗夫诺市,她毕业于基辅国立大学,后来进入美国印第安纳大学深造,获得公共财政与贸易学硕士学位。此后马卡洛娃在美国金融界摸爬滚打,还进入过世界银行工作。2015年,她担任了乌克兰财政部副部长,在此期间她一手创建了乌克兰投资局,专门负责吸引外商投资。2021年,泽连斯基任命她为乌克兰驻美大使,主要负责“与拜登政府合作,并广泛与两党建立合作关系”。

美国网友认为,马卡洛娃的英语虽然有乌克兰口音,但完全不影响理解。由于长期在美国留学工作的经历,马卡洛娃的英语水平接近母语者。在此前的公开采访中,马卡洛娃在谈到自己熟悉的财政预算、国际贸易等领域时,都能用准确的英文单词表达意思。就在“世纪吵架”之后,马卡洛娃还用英语接受美国媒体访问,尝试挽回和修补两国关系。

雅痞士
1 楼
按说,都到了这个级别了,应该懂得体面了,不应该抱着在烂泥里打滚了,司机和川普还抱着在烂泥里打个滚,让世人看出两人的不堪,真是让人大开眼界啊,哈哈哈
H
Hegal.zhang
2 楼
确实,就像习包子英文完全不会,每次出访面对对方说英文总是发出尴尬而又不失礼貌的微笑 [2评]
d
dutchkiller
3 楼
这件事跟语言理解有个j8的关系, [1评]
6
6paker
4 楼
这个语言和文化有个鸡吧毛关系 司机第一时间没搞懂 suit 的含义 但旁边的翻译立刻告诉了他 他也懂了 第二个是一只耳用了 dictate 这个词 本身就是不敬 他是有意识的用的这个词 像一只耳平时说话 语言那么贫乏的状态 用这个词 都是吵架时用的 没有人会在正式场合使用这个词
d
dutchkiller
5 楼
你拳头大拉坨屎都是香的
a
anywho
6 楼
2樓糞💩坑支狗糧扮曬吔!腦殘底層垃圾🚮!
b
bolomi
7 楼
习在讲中文的时候 对方一句中文也不会 也同样发出尴尬而不失礼貌的微笑。耿爽在联大发言也全程用中文 没有用英文。 难道出访国家讲英语 我们就得讲英语吗?王毅会英语的吧 他出访一同样讲中文。除非中国官方语言变成英语 中文消失。中国的官员出访讲中文没🈶问题啊 [1评]
D
Dogfeeder
8 楼
说的就好像习近平说中文,西方领导人听的时候不微笑一样。这是基本礼貌问题。你这傻逼真是跪久了。 [1评]
s
sws6park
9 楼
在两方谈判的场合,提倡用母语。这样你就有一定的语言优势,如果对方不懂你的母语的话。你可以利用翻译员做翻译的空挡思考如何回应。看来戏子还就是戏子,爱出风头。反而变优势为劣势。中国前副总理刘鹤就犯过同样的傻。用YES No与人家谈判。他只会说YES 或NO!司机本就是戏子出身,喜欢演戏显摆风头。把国家搞成这个烂样子,估摸他的戏子本性贡献不小。 [1评]
s
sws6park
10 楼
我记得有位美国外交官说过,美国同中国谈判很吃亏:我们不懂中文,人家懂英文。我们用英文回应时,对方的谈判员听得懂我们说什么,利用翻译员翻译的空挡思考应对。可我们没有这样的空挡用于思考。
H
Hegal.zhang
11 楼
西方领导人不会鸟你这种说滞文的SB,你跪舔包子太久了 [2评]
五十而立
12 楼
这两个词也不会引起吵架那么严重啊,谈穿衣服有什么好生气的,另外那个即使真的理解为独裁,“你不可以独裁我的感觉”,也没错嘛。 照我看,是反过来的误会,特朗普和万斯这两个母语是英语的家伙把司机带有口音的连连“Thank you” 听成 不断 “Fuck you”了,当然是勃然大怒啦,哈哈哈哈哈。 [1评]
西
西林东渡
13 楼
司机英语足够好,才刺痛了川普和万斯。 他的话让美国人看见了川普的卑鄙出卖,看到了乌克兰的正义坚持。 他有一句应答让美国电视主播都叫绝。当时川普喋喋不休强调“你无牌可打,你没有牌,你什么牌都没有。。。” 司机说:我不打牌。I'm not playing cards.
大江东去
14 楼
扯鸡巴蛋,不喜欢泽连斯基,但我觉得它的英语相当不错了。 吵架也不是因为它英语不好。
雨鱼
15 楼
司机是个演员,适合即兴发挥。川宝也是个演员,人来疯,半桶粪。
c
c2950
16 楼
商人,演员,政客,这三个角色在两个人身上 [1评]
崩事光景668
17 楼
还缺一个,傻逼人矿
崩事光景668
18 楼
额....并不是,不过suit这么简单大家都知道,司机明显是怼回去了,这个主持人非常傲慢而且蠢
崩事光景668
19 楼
你妈是CUNT
崩事光景668
20 楼
你妈被黑鬼轮奸
按律当斩
21 楼
另外当特朗普警告泽连斯基“你无法主宰我们的感受”时,使用了“dictate”(主导)一词,泽连斯基则明显理解为“独裁”的含义。 = 我看视频时,也理解错了。不过很明显,单词理解不准确,不是司机这次吵架的根本原因。 但凡看过整个50分钟视频的观众,就能明显感觉到司机的强烈的表现欲和强行观点输出。 他在不是对他的提问中,多次打断特朗普回答或直接插话。态度和微表情看上去不像是来求人办事儿的,更像是一个高傲落魄的王子在教人怎么同情他。 他这种不断兜售自己的观点和表露出的恨意,其实应该是达成协议签前说的。他在已经达成协议,就准备签字时的新闻发布会说,很明显是故意的。 不但对美国不礼貌,而且给人家被耍了的感觉。所以逼得人家训斥他,也是他应得的羞耻!