新加坡部长国会引用刘德华电影台词 官方回应

今日头条
Toutiao
最新回复:2025年3月17日 11点18分 PT
  返回列表
68264 阅读
7 评论
新加坡鱼尾文

维持国会的适当礼仪和专业性,包括语言使用,依然是重要原则,国会中使用方言或非官方语言仅限于简短场合。

3月7日,人力部长兼贸工部第二部长陈诗龙在国会引用香港演员刘德华在电影中的经典粤语台词,回击新加坡前进党非选区议员梁文辉对人力部数据不透明的指控。(gov.sg视频截图)

国会通讯与联络部主管郑伟玲(译音)3月17日在《海峡时报》回复两名读者关于人力部长陈诗龙“粤语秀”的投函时说,来自国会两方的议员,包括部长,有时会用方言或其他语言简短引用一句话或表达观点,但这类情况属于例外。

郑伟玲对读者提出的观点致谢。她指出,国会语言和行为规范旨在确保议事过程对所有新加坡人顺畅传达并清晰可及,以符合新加坡多元文化和多语种社会的特点。

“国会议员的完整演讲必须使用官方语言——英语、华语、马来语或淡米尔语,这种长期以来的做法依然保持不变。”

人力部长兼贸工部第二部长陈诗龙医生3月7日在国会引用香港演员刘德华在电影中的经典粤语台词,回击新加坡前进党非选区议员梁文辉对人力部数据不透明的指控。

他说,对于梁文辉是“讲,你又唔听;听,你又唔明;明,你又唔做;做,你又做错;错,你又唔认;认,你又唔改;改,你又唔服;咁你要点呀?

针对这一场“粤语秀”,两名《海峡时报》读者投函表达意见。一名表示赞扬,认为使用粤语为严肃的议事过程带来了一丝新鲜感,且陈诗龙的粤语表达清晰精准,用几句话便精准概括了情境。如果用英语或华语来表达,关注度可能不同。

然而,另一名读者则认为,考虑到国会辩论在法律和政治上的严肃性,确保议事过程及国会实况记录(Hansard)的清晰、准确和公正至关重要。

这名读者质疑陈诗龙的做法是否会成为先例,导致非官方语言在演讲中的穿插使用变得普遍,进而增加沟通和翻译的难度。他希望维持在国会使用四种官方语言的原则,确保辩论的语言公平性,使所有国人都能理解。

c
carlos067
1 楼
新加坡还是福建人多呀,广东人的势力小点 [1评]
西
西门大大
2 楼
识听唔识讲咯
璐过
3 楼
英国议会议员也有拿出“红宝书”的表现,也算是增强表达、易于理解的手段吧。
南方兔儿爷
4 楼
其实人的分歧是永远存在的,不要尝试去说服别人,在保持平和的距离内大家和平共处就好了。
如风2012
5 楼
新加坡一向就是正式场合不允许方言的,部长这么做是违规了。
o
oldoldcandy
6 楼
😂
广
广东华少
7 楼
引用原话,再用本地话解释,应该情有可原的。