Ties between #China and the outside world are quickly thinning as domestic measures expand to limit movement in and out of the country. The government’s latest decision could have serious implications for #Chinese citizens wanting to study abroad or immigrate overseas. https://t.co/kd8zON7gTD
Anyone following Xinjiang will have seen the central xenophobic element in the oppression there: authorities treat foreign contacts / travel as "extremist" more than religion. Now applied to other PRC citizens? New era of isolation, attempted autarky? https://t.co/Hhp31acCHJ
If this is even partly true the economic implications will be profound. Well beyond anything fully understood by the Chinese leaders turning in this direction. Which is mind boggling. https://t.co/WPwaiySpem
China says it will ‘strictly limit’ citizens from going abroad | Nomura, a Japanese bank, estimates that 41 Chinese cities with a population of almost 300mn are under partial or complete lockdowns. Two years into pandemic, this is not a sensible strategy. https://t.co/jyiwwoKj2r
— Nicholas A. Christakis (@NAChristakis) May 13, 2022
2/4 But some returnees have had their passports clipped (hurting future travel) and some entire localities in Hunan had to hand over their passports, RFA confirmed. An unnamed Hunan authority told RFA the policy would be rolled out nationwide.
上海封城后,中国政府在抗疫上不作为和滥用权力的案例频发,让许多中国人开始计划移民到海外,寻求更好的生活。“润学”等流行词汇瞬间风靡网络。但中国当局近日发出声明,要严格限制中国公民非必要出境活动,严格出入境证件审批签发。
推特上,一些观察人士将中国不断与外国切断联系的政策比作朝鲜,也怀疑这种治理疫情方式的有效性。
美国亚洲问题学者刘洋(Alexander Parini)写道:“中国和外面世界的连接正快速降低,(中国)国内措施开始限制进出中国的行动。政府最新的决定可能给想要在海外学习或移民海外的中国公民带来严重的影响。”
中国和中亚历史学者米华健(James Millward)则表示:“任何关注新疆的人都已经见识过那里的压迫中、处于核心的仇外因素:当局把与外国的联系/去外国旅行看作是“极端”的,更甚于宗教。现在这被用到了其他中国公民的身上?孤立、企图自给自足的新时代?”
经济顾问、中国观察人士程致宇(Patrick Chovanec)也质疑中国锁国的经济可持续性。
“旅行中断两年被看作是商业上的不方便。长期的旅行壁垒则会让当前对中国经济至关重要的贸易和投资流动无法以目前的状态持续下去。”
彭博社编辑桑迪·亨德利(Sandy Hendry)问道:“这到底是新冠管控还是回到冷战?”
中国称,严格限制出入境的原因之一是为了防止病毒传播,但耶鲁大学社会和自然科学教授尼古拉斯·克里斯塔其斯(Nicholas Christakis)则认为:“疫情已经持续两年了,这个战略没道理。”
“两年前,中国几乎是动用了‘社会核武器’来停止病毒的传播。但在当下,这是一个愚蠢的战略。
金融作者坦纳·布朗(Tanner Brown)直接表示:“如果这真的发生了,那会是一个只有朝鲜这样的监狱国家才会做的事。”
前美国外交官陈天宗(Curtis Chin)则质疑该政策是否适用于中国的特权阶层。
“值得观察的是,是不是所有中国公民都会被平等对待?还是那些有钱、有关系、有名气的人依然能出国。”
也有人看到了事情的光明面,认为大量想要移民的中国年轻人将成为美国增强国力的礼物。
智库“进步机构”的创始人埃列克·斯塔普(Alec Stapp)写道:“中国的年轻精英越来越想要逃离他们的国家,我们应该帮助他们。美国想要保持领先于中国的最好方式就是让他们的人才搬到我们这里。”