美国副总统贺锦丽今天表示,美国已经准备好要选出第一位女性总统,但对于自己的历史性竞选却低调以对,只说想为一个被川普弄得“精疲力竭”的国家翻开新页。
法新社报导,距离11月5日投票日仅剩2周,民调显示民主党总统候选人贺锦丽(Kamala Harris)和共和党候选人川普(Donald Trump)几乎难分轩轾,目前两人积极争取摇摆州选票,并透过广播、电视和播客拉抬选情。
贺锦丽在接受国家广播公司(NBC)专访时被问及美国是否准备好选出第一位女性总统时,她回答“绝对是”,但也提到她的竞选是为了“翻开新页”。
她说:“民众对于川普本人及其做法,都感到筋疲力竭,因为所有一切都只关乎他自己。”
另一方面,川普在北卡罗来纳州对着支持者发表演说时,则传达了截然不同的讯息。
他对欢呼群众说:“这次选举是一个选择,我们是否要再经历4年的无能、失败和灾难,还是开始我们国家史上最伟大的4年。”
在造势大会上,川普一再称贺锦丽及其竞选搭档华兹(Tim Walz )是笨蛋。
无论大选结果如何,美国选民11月5日都将创造历史:若不是选出第一位女性总统,就是选出第一个被定罪的重罪犯入主白宫。
美国副总统贺锦丽今天表示,美国已经准备好要选出第一位女性总统,但对于自己的历史性竞选却低调以对,只说想为一个被川普弄得“精疲力竭”的国家翻开新页。
法新社报导,距离11月5日投票日仅剩2周,民调显示民主党总统候选人贺锦丽(Kamala Harris)和共和党候选人川普(Donald Trump)几乎难分轩轾,目前两人积极争取摇摆州选票,并透过广播、电视和播客拉抬选情。
贺锦丽在接受国家广播公司(NBC)专访时被问及美国是否准备好选出第一位女性总统时,她回答“绝对是”,但也提到她的竞选是为了“翻开新页”。
她说:“民众对于川普本人及其做法,都感到筋疲力竭,因为所有一切都只关乎他自己。”
另一方面,川普在北卡罗来纳州对着支持者发表演说时,则传达了截然不同的讯息。
他对欢呼群众说:“这次选举是一个选择,我们是否要再经历4年的无能、失败和灾难,还是开始我们国家史上最伟大的4年。”
在造势大会上,川普一再称贺锦丽及其竞选搭档华兹(Tim Walz )是笨蛋。
无论大选结果如何,美国选民11月5日都将创造历史:若不是选出第一位女性总统,就是选出第一个被定罪的重罪犯入主白宫。