王力宏英文笑哭留学生 出国才秒懂的英文用法

今日头条
Toutiao
最新回复:2021年12月20日 23点28分 PT
  返回列表
70201 阅读
24 评论
INSIGHT视界

在吃瓜元年2021快要结束的这几天,“优质偶像”王力宏,凭实力给今年的娱乐圈大事记再添一笔,双方小作文你来我往好不热闹。 

 

前妻李靓蕾的长文,条理清晰、论证充分、语句通畅,甚至被吃瓜群去拿去当英文写作范文分析。

 

 

引得网友们不禁感叹,不愧是赶过due,写过thesis的人,不仅critical thinking很棒,就连reference也做到了位。

 

 

 

“蕾神之锤”重击下,“宏慌之力”显得不堪一击。

 

拼拼凑凑的小作文仿佛得了郑爽真传,一眼望去,全是语病,很难看懂他搁这儿到底写了点啥。

 

 

更让人笑掉大牙的是,出生美国、拿到双博士学位的他,仿佛英语不太好。

 

就比如这篇回应中,为了洗清“和未成年人发生关系”的嫌疑,直接晒出当年的邮件,直呼:“她称我为陌生人,我和她说了永远不见。”

 

 

但主页君努力放大再放大这张图,却发现:

 

王力宏,你是不是真以为我们中国网友都不懂英语?

 

 

看不清的小伙伴别急,主页君把原文给大伙放在这儿。

 

王力宏问:

 

Hey,how are you?

I was checking you out on Facebook and realize you're in NY.

Haven't seen you in forever. 

I'll be there starting the 27th. Will you be around?

 

李靓蕾回:

 

Hello stranger! Long time!

I'm in taipei right now.

Will be back in new york on the 23rd.

How long u staying?:)

 

 

发现了吗,王力宏引为当时两人不熟的“证据”是“Haven't seen you in forever.”和“Hello stranger! ”

 

但是朋友,懂点儿英语时态的小学生都知道,第一句的中文意思明明是“好久不见”而不是“再也不见”。

 

至于“hello stranger”,主页君放两个应用语境大伙品品。

 

《史密斯夫妇》里,男女主生命大和谐的第二天早上,女主对男主说“hello stranger”。

 

 

甚至这个图?都不用我再多说啥了吧,dddd

 

 

所以这才不是啥“陌生人”,而是妥妥的调情啊!

 

汉化一下大概就是:“哎呦喂死鬼,你还知道来找我呀?”

 

 

咱就说,王力宏是真中文不好吗?

 

说好吧,你看他写的这个烂东西;说不好吧,他还知道利用中文翻译的信息差误导吃瓜群众。

 

 

主页君今天就就着王力宏这个事儿,和大家聊聊那些差点被误解的英文,免得和他一样丢人还社死。

 

1.My friend told me not to call him names.

 

看到这句话,你会怎么翻译?

 

“我老铁说别喊他名字”?

 

错!这句话的意思其实是,“我朋友叫我不要骂他”。在英语口语中,call one names是辱骂某人的意思。记得one 一定要用宾格,而不是用所有格哦~

 

 

2.He couldn't begin to speak English.

 

“他不能开始说英语”❌

 

正确翻译应该是,“他一点儿也不会说英语”。not begin to的意思是“一点儿也不”,类似的还有 not at all/anything but/far from/in no case/not a bit等等。

 

3.Turn the table.

 

记住了,turn the table 和桌子本身没有任何关系,也并不是要掀翻桌子这样的暴力狂。

 

在俚语中,这句话要表达的是“扭转局面”“转败为胜”。

 

比如,When somebody refuses to repay a loan, I turn the tables by requesting one myself," she says.“当有人拒绝偿还贷款时,我会自己提出要求,扭转局面。”她说。

 

 

4. Wearing two hats.

 

让主页君看看有多少小笨蛋以为 sb wearing two hats 是“某人戴着两顶帽子”的?

 

在很多文化中,帽子都是权力和地位的象征。在我国古代,不同等级的官员会戴不同样式的帽子,英语中亦是如此,hat 可以表示官职和职位,所以wearing two hats其实是在说,“身兼数职”。

 

wear a hat也有穿戴整齐,品行端正的含义。

 

5. Sugar baby

 

如果你以为Sugar baby是在夸你甜过初恋,那你才是真正的傻白甜。

 

记住了,这可不是什么好话,如果有人这么讲你,基本上可以用优美的中国话问候他了。

 

Sugar baby在英文中的解释是“A sugar baby is someone who receives financial and/or material gifts in exchange for a relationship.”也就是以接受金钱或者物质礼物来为别人提供情感或陪伴的人。

 

更直白一点,就是被包养的人。

 

与之对应的,sugar daddy则为金主爸爸,find a sugar daddy就是“傍大款”。

 

 

6. You can say that again.

 

这句话可不是让你真的再重复一遍刚才的话,而是表示认同,“你说的对”。

 

举个例子,你说“王力宏是个渣男”,主页君就可以说“You can say that again.”

 

7. I'm coming.

 

“I'm coming. ”这句话可以表示“我来了”,但一定要注意场合,不然一不小心就会开车。

 

因为“come”还有另外一层意思是:

 

 

为了保险起见,大家可以说“I'm here/I'll be there.”

 

8. I dig you.

 

“我想挖你”这也太吓人了吧!

 

其实,在英语“I dig you”有三种含义。一是表达喜欢,另一种则表示认同。

 

比如别人问你,“what do you say?”你觉得呢?你就可以回答“I dig that.” 我同意那个观点

 

最后一种则是表示理解,I totally dig it 就是“我非常理解”啦。

 

 

9.You don't say?

 

白字黑字写的“你别说”,难道也有错?!

 

如果有美国人对你说这句话,你以为人家叫你闭嘴别说话,那就误会大了。其实“You don't say!”是美国人的口头禅,表示轻微的疑问或惊讶,可以理解为“是吗?真的吗?”。

 

11.Get out of here.

 

如果听到歪果仁说这个,你就悻悻地准备“滚粗”,那就要笑掉大牙了。口语中很多时候都是它是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,老美很流行这么说。

 

12.Have a fit.

 

第一反应是不是觉得像逛街时售货员说的试一试我们的衣服……其实真正的意思和试没有任何关系,它表示“勃然大怒”。

 

 

13.You are pulling my leg.

 

一定不是“你别拉我的腿!”,因为肯定不会是字面意思那么简单。这句话表达的其实是“你开玩笑吧? ”。

 

14.Pull up one's socks.

 

字面上看容易误解为“提上袜子”,实际上它是鼓起勇气的意思。

 

15.其他常用表达:

 

play hard to get 欲擒故纵

better safe than sorry 有备无患

step your game 加把劲

keep a low profile 保持低调

way to go 真有你的

knock it off 打住吧

keep your shirt on 保持镇静

foam at the mouth 口吐芬芳

slack off 摸鱼

hangry 饿到生气

bruh 拜托

baller土豪

squad 兄弟帮

clique小团体

cannot relate 理解无能

triggered 被刺激到

binge watch 煲剧

spoil 剧透

no offense 不是我杠

finesse 机智的处理

catfish 照骗

salty 我酸了

snake 心机女

gold digger拜金女

third wheel 电灯泡

flirt 暧昧

cushioning 备胎

lead on 吊着

 

 

哪怕你雅思7分,托福110,到了国外之后,是不是也常常有这样一种感觉:

 

怎么老外也有饭圈用语呢?这一堆首字母缩写都是啥啊?!

 

别急,主页君整理了常见缩写,快来看一看你知道几个吧~

 

Xing

 

美国小伙伴们是不是经常能在路上看到这个标志?

 

 

这是在夸“嘿,这学校真行”吗?

 

非也非也。X其实是cross的缩写,下次可不要再想歪了哦~

 

MC

 

MC,即emcee,主持人的意思。所以你经常能看到“MC 靖”“MC 老舅”这种称呼。

 

但MC其实还有大姨妈的意思,也就是“Menstrual Cycle”

 

NB

 

NB不是??,而是Nota Bene,表示“特别需要注意”。

 

比如雅思考试中常见的,“NB You may use any word more than once”,就是在提醒你,“注意,每个词只能用一次”。

 

CCTV

 

不是“桩电台”,而是Closed Circuit Television,常常表示“监控录像”。

 

 

TMD、NMD、CNMD

 

emmm…你以为主页君在骂人吗?

 

根据知乎小伙伴@William W的回答,这些都是反导系统的名字简称。

 

美国有“TMD”:Theater Missile Defence,战区导弹防御系统、和“NMD”:National MissileDefence, 国家导弹防御系统。

 

中国有“CNMD” :Chinese National Missile Defence,中国国家导弹防御系统。

 

PHD

 

留学生一看到PHD就知道,搞学术的嘛。但其实,PHD在医学上的含义是“永久性脑损伤”。

 

 

…不过这么说,其实好像还挺有道理的…

 

MLB:不是骂人,而是美国职业棒球大联盟,也是某街头生活运动品牌。

 

LOL:是可爱小表情,也是laugh out loud

 

RIP:rest in peace,安息

 

FOB:fresh off the boat ,“老外”

 

BAE:before anyone else ,另一半/女神

 

HMU:hit me up ,联系我

 

LMAO:laugh my ass off, 笑掉大牙

 

TTYL:talk to you later,一会儿聊

 

AKA:also known as,也叫做

 

PDA:public display of affection,秀恩爱

 

YOLO:you only live once,你只活一次

 

JK:just kidding,只是开玩笑

 

AF:as f***,超级

 

BYOB:bring your own booze,自带酒水

 

DM:direct message,私信

浪漫派哥
1 楼
这里的词汇狗粮懂几个?
x
xibigbig
2 楼
NMB
w
wandoujia
3 楼
学习了。。
a
assvenger
4 楼
从狗粮的评论看得出,不少都没有在北美洲过。 低端网军。
s
sovelo
5 楼
👍
C
Chainhortz
6 楼
这件事对娱乐圈最大的意义,就是男明星不再找高知女性做老婆。
接过雷锋的枪
7 楼
😂😂😂美智子操蛋呀
错错错错错
8 楼
可惜,王力宏不是塔绿班,这要是1450绝对洗的妥妥的,就像弯弯的“那封警告信”。 真希望,蕾神把人妻的视频发出来共赏。
j
jieraaaa
9 楼
TMD、NMD、CNMD 是反倒系统的缩写,绝了!果然国家之间互相伤害,也离不开脏话。
f
fonerus888
10 楼
没有必要这样解读,电影例子要看好整个剧情。至于英文问题有不同的人就有不同解释。我们也不是当事人,所以吃瓜就好。
d
didi
11 楼
没那么多狗粮,都是湾湾1450
d
danial
12 楼
: 哈哈哈哈。 还真是,以前没注意到了。
b
blumemayer
13 楼
FORGET ONE IMPORTENT: TGF :-):-):-)
大地惊雷
14 楼
所以古语说得好 女子无才便是德😂
a
amajor001
15 楼
Native speaker 的口语是不讲究语法的。 haven’t seen you in forever 的意思是 好久没有见到你(seems like forever) 。王力宏是ABC,这种表述是非常常见的。华人媒体 少见多怪,多出去看看这个世界吧 Han mei mei
v
vivs
16 楼
俺真实小学毕业生习胖塔红班五毛会说简单英语么
v
vivs
17 楼
王就是爸宝妈宝,by2 yumi 孙雨跟王力宏一起撒谎,yumi裸照头像是他本人 见过当时27 28岁的王力宏跟17岁李靓蕾的媒体照片,李确实超美,在五年期间为王家生了三胎,三娃儿亲喂奶喂养让李憔悴老了不少。 王至少有三十多亿台币身家不给李几亿赡养费,连李与三娃儿现住的房子也王借给他们住的,王力宏太抠门太渣,王大可不用再耍赖直接对付几亿元的赡养费,给他三娃儿跟李现在的住所不就完事了! . 李在五千字的委屈文说的就是王找by2和徐若瑄还有身边工作女人员做炮友,另外还招嫖! 身为女性的我呼吁公众舆论力量要求王力宏必须给予他三孩儿大笔赡养费,也必须给他前妻李靓蕾大笔补偿费,李是基督徒她第一次也是给了王力宏这渣男,他不要赡养费王也该多给赡养费做为另类补偿! 显然王当初是为了摆脱他妈对他经济控制娶了李来转移他资产给李管理,李那么勤俭持家太傻,李发文揭发王这招做对了! 下个是朗朗么??? . by2 yumi 孙雨钟爱劈腿 https://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/3774285 . https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/3774734
a
abe868
18 楼
狗粮关键时刻一句:监狱五毛,就可以解决自己的尴尬 🤣
文强
19 楼
没有看明白
a
abe868
20 楼
你这中文水平连小学生都不如阿 🤣
牛牛牛
21 楼
明显你没读文章
和平奖
22 楼
我不是美国人,但是据我在学习英文方面对英文的理解,并不是所有土生土长的美国人说英文口语不讲究语法,英文的用词和说话方式各个社会阶层的方式都是不一样的,和他的社会地位教育程度有关,
23 楼
haven’t seen you in forever 这个google的日文翻译是:永遠にあなたに会っていません 而中文翻译是 好久不见。
l
letmegogo
24 楼
这“留学生”是不是有强迫症啊!仗着自己抱着本红包书死记硬背了几年,给一个ABC当起了英文老师,也不怕别人笑话。记得当年有责新闻,几个北大的学生,信誓旦旦地要挑战登珠峰,还真去了,最后结果是半山腰还没到达,全部暴尸在珠峰山脚下。他们的逻辑就是老子北大都能考上,登珠峰这种弱智的事情,老子照样能行。