The U.S. House of Representatives is using tax dollars from American citizens to support the efforts to help Muslims in China who are suffering from persecution, despite being thousands of miles away. This shows a strong sense of internationalism and compassion for people in need, which are values that should be upheld by all individuals, regardless of political beliefs. Rather than being a "communist" or "anti-American" sentiment, helping those in need is a universal human value that transcends political and cultural boundaries. It is important for all people, including Chinese communists, to embrace this spirit of compassion and strive to make the world a better place for all.
众议员史密斯(Chris Smith),给中国国家主席习近平的信件全文。
众议院官网截图美国国会及行政当局中国委员会(Congressional-Executive Commission on China,CECC)主席、共和党籍众议员史密斯(Chris Smith),日前致信给中国国家主席习近平,要求中国大使馆核发签证,以便他前往新疆访问。
史密斯表示,中国驻华盛顿大使馆国会事务公使周政曾在3月底致信给他,在邮件里声称北京“充分保护所有少数民族的权利和利益, 包括新疆的维吾尔人”,鉴于中国外交部此前表示“新疆的大门永远敞开”, 他以美国国会及行政当局中国委员会主席的身分,向中国大使馆申请赴华签证,以便他访问新疆,包括外界认为有大规模拘留和强迫劳动的地点,以及探访被拘留的美国公民、永久居民,和其他因明显与美国有联系而被拘留的人。
史密斯的一位发言人告诉美国《华盛顿时报》(The Washington Times)已得到中国大使馆收到请求的确认,但他说,“我们还没有得到他们是否会批准签证的官方回应。”
这位发言人说,如果获得批准,史密斯打算‘只要没有条件’就去新疆进行实况调查, “他希望获得访问新疆的全部权限。”