Breaking: Washington Post explains that 33 y/o Mauricio Garcia, the mass shooter from Texas, might be a white supremacist or neo Nazi. pic.twitter.com/Z1XqtgXaxL
— Erin Elizabeth Health Nut News (@unhealthytruth) May 7, 2023
@人心不平
It’s never too late to learn.
Please read the definitions of Hispanic below. I assume you can understand English, if that’s not too optimistic for me to make such an assumption.
adjective
relating to Spain or to Spanish-speaking countries, especially those of Latin America.
noun
a Spanish-speaking person living in the US, especially one of Latin American descent.
LaBrisa 发表评论于 2023-05-08 09:44:00
----------------------------------------------
这是ChatGPT给出的答案:The term "Latino" typically refers to people who have cultural or ancestral ties to Latin America, which includes countries such as Mexico, Cuba, Puerto Rico, Brazil, and others in the Caribbean and Central and South America.也就是说界定‘西裔’不是以语言划分,语言只是cultural or ancestral ties的标志之一,肤色则根本不用来界定‘西裔’. 枪手就是西裔。给他或其他任何除黑人外的族裔扣上‘白人至上’的帽子是左派的惯用伎俩。另外建议你使用ChatGPT,起码也应该是Wikipedia.别总是翻身边的英汉词典,还'adjective', 'noun'之类的. Not your languange teacher, Who cares!
美国德州达拉斯(Dallas)市郊一间大型商场5月6日发生枪击案,包括枪手在内至少9人死亡、7人受伤。美媒7日引述知情人士称,当局已确认枪手身份,指他信奉白人至上主义及新纳粹主义,正沿此方向调查行凶动机。
《华盛顿邮报》7日引述知情人士称,被警方击毙的枪手为达拉斯居民、33岁男子加西亚(Mauricio Garcia),他身上藏有多件武器,车上另有5枝枪械。目击者指,枪手犯案时身穿的战术背心上装满弹匣,表明他希望在现场杀害更多人。
警方尚未公布枪手行凶动机。知情人士指,枪手胸前佩戴写有「RWDS」字样的徽章,意指「右翼敢死队」(Right Wing Death Squad,暂译),在右翼极端分子间非常流行。美媒7日引述知情人士称,指他信奉白人至上主义及新纳粹主义,当局尚未得出结论,但沿此调查枪手的可能动机。
知情人士表示,枪手行凶前住在达拉斯一间酒店,而由于枪手已死,调查人员正重点关注是否有人对犯案计划知情,提供协助。