民警用中英日语加方言硬核喊话:少出门,no party

今日头条
Toutiao
最新回复:2020年2月11日 4点22分 PT
  返回列表
60324 阅读
14 评论
齐鲁晚报

近日,

常州两位民警

用中英日加方言硬核喊话的视频火了。

因小区里外国居民较多,

警察便用多种语言进行喊话,

包括普通话、常州方言、英语以及日语

四种语言。

网友表示:

这年头做警察太不容易了 ,

不但要会抓坏人,还要会多国语言

小捕阿汤哥:这是我同事,我自己还掌握多地方言呢,审讯贼有用

每日甜份:警察真的太不容易了

硬核!

不去西藏不改名啊:真的是能文能武

淸晨_love:警察叔叔,您是不是想说我太难了!

LillyLateTyan:日语说的还不错

宁静雪LEE:给警察叔叔点赞

周璇A-SA:no party哈哈哈哈哈哈哈,中式英语

星星酷King:硬核。笑死我了

f
fanzhou1989
1 楼
"Omae Wa Mou Shindeiru"
真爷们不折腾
2 楼
成天硬核,硬个头
我是胖子
3 楼
日语有点过了
s
speck
4 楼
硬核这个词现在都用烂了 是个写手都尼玛硬核 估计好多2B写手连hardcore是啥都不知道就你妈瞎JB用
p
pipitoo
5 楼
哈哈哈,知道 no party 什么意思嘛? 让党怎么想?
s
spacebound
6 楼
有那么多外国人么? 还是又是假装‘国际化’ ?
知行少年
7 楼
什么都尼玛硬核
贝鲁特圣香油
8 楼
没棒子话,赞一个
南之寒
9 楼
应该说“ Yo dude. Your party is over and stay chill "
曾祖爷爷
10 楼
看来楼上住了好多从横店回家的演员。
裤裆中央总树鸡
11 楼
亚卖碟 呀卖碟 party !
k
kankan015
12 楼
想象一下哪天中国有人穿前面印有hardcore的t恤上街😛。
t
tivi2018
13 楼
Som ting Wong, no pa tee, me love u long time.
g
greentee
14 楼
hardcore貌似翻译成地道的中文是“来真的”意思,很多时候用在无码色情片上。对应于“软核”,有码的。 也不知道啥时候中文就直译成硬核,而且到处都在用。 其实现在媒体里面经常出现莫名其妙的新词汇,比如“迈”,中国明明是公里。“失联”,中文从来就只有“失踪”。现在又冒出来个“硬核”。