牛津2021年度代表字出炉!这字使用率暴增72倍

今日头条
Toutiao
  返回列表
20305 阅读
0 评论
风传媒

10月31日,英国牛津大学出版社旗下的语料库”牛津语言”宣布,牛津英语词典2021年度代表字为”Vax”(意为”疫苗”或”接种疫苗”),牛津大学出版社表示,”Vax”一词在今年9月的使用量是去年同期的72倍。

“Vax”是”vaccine”(”疫苗”)或”vaccinate”(”接种疫苗”)的缩写,英国医师詹纳(Edward Jenner)在1796年以牛痘病毒制作天花疫苗并着手接种实验后,1799 年”vaccine”(源自拉丁语”vacca”,意为”牛”)一词首度以英语纪录下来,其衍生词”vaccinate”及”vaccination”在1800年首度出现。

“vax”一词直到1980年代才出现,但”anti-vax”(”反对疫苗者”)一词却很早就出现了,1812年詹纳医师曾在信中写道:”反对疫苗者(”Anti-Vacks”,亦即”anti-vax”)正在攻击我……他们在报纸上竭尽全力地攻击我。”

#OnThisDay in 1796, English country doctor Edward Jenner administers the first inoculation against smallpox, using cowpox pus, in Berkeley, Gloucestershire. pic.twitter.com/eyG12iWFrW

— Marina Amaral (@marinamaral2) May 14, 2021

牛津英语词典(Oxford English Dictionary)资深编辑麦弗森(Fiona McPherson)表示,根据牛津大学出版社(Oxford University Press)的语料库”牛津语言”(Oxford Languages),人们先前鲜少使用”vax”一词,直到今年才开始大量使用这个词语。她表示”vax”是显而易见的选择,因为它已经带来了”最显着的影响”。

“vax”及其他疫苗接种的相关词语也获得更广泛的应用,例如”fully vaxxed”(”完全接种疫苗”)或”vax cards”(”疫苗接种卡”),这显示”vax”一词在社会中广泛传播。牛津大学出版社表示,今年的新冠疫情期间,”vax”一词”注入了英语的血液中”。

“牛津语言”透过检视全球新闻内容来评估年度代表字的使用频率,该语料库表示,他们会收集每天更新的新闻内容,提供逾145亿个单字供词典编纂者搜索分析。牛津语言也表示:”对于词典编纂者而言,鲜少有单一主题对语言造成如此巨大的影响,并在这么短的时间内成为我们日常沟通的重要一环。随着医学突破与疫苗推出的报导全年不断出现,牛津语言的英语监测语料库追踪了疫苗相关词汇在全球激增的情况。”

牛津语言表示,这种趋势也出现在其他语言中,”vacina”(葡萄牙语的”疫苗”)在葡萄牙的使用率是10年前的10 倍, vaccin(法语的”疫苗”)目前几乎完全指的是新冠疫苗接种。

牛津语言总裁格拉斯沃(Casper Grathwohl)表示:”我们检视语言证据时,『vax』是个显而易见的选择,脱颖而出。这个词的使用量急剧上升先引起了我们的注意,然后我们做了分析,一个故事开始出现,揭示了『vax』如何成为我们今年的关注焦点。”

格拉斯沃说:”证据无处不在,从交友约会应用程序(『vax 4 vax』)到官方推出的疫苗通行证”(『vax pass』)………疫苗的语言显然正在改变我们谈论及思考公共卫生、小区、我们自身的方式。”