其中有一个非常知名的德国儿歌, "Drei Chinesen mit dem Kontrabass"(拿低音提琴的三个中国人),乍一听,觉得非常有趣,人畜无害。仔细听后,就会发现,其实是对中文发音的失真发音,这也会导致部分歧视中国人的民众,使用类似发音,对在德国的中国人发起挑衅(或在大街上用这种语音戏弄),儿歌视频见下方:
这首儿歌是1900年左右在柏林写成的,当时很多亚洲人第一次来到德国,并非法滞留在德国。最初,这首儿歌是跟日本(人)相关的,后来二战期间,德国与日本结盟,将儿歌中的“日本人”改成了“中国人”,最终版本名称为:"Drei Chinesen mit dem Kontrabass"。
Eine Alternative wäre, Texte umzuschreiben. Dazu erreichte Nepomuk Riva jüngst ein Textvorschlag auf die Melodie von "Drei Chinesen mit dem Kontrabass", verbunden mit dem Anspruch politischer Bildung:
根据德国媒体NDR的报道,音乐家 Nepomuk Riva 在研究正在儿歌中的“种族主义特征”,并希望让公众意识到,某些歌曲其实传达了种族主义的观点。
其中有一个非常知名的德国儿歌, "Drei Chinesen mit dem Kontrabass"(拿低音提琴的三个中国人),乍一听,觉得非常有趣,人畜无害。仔细听后,就会发现,其实是对中文发音的失真发音,这也会导致部分歧视中国人的民众,使用类似发音,对在德国的中国人发起挑衅(或在大街上用这种语音戏弄),儿歌视频见下方:
这首儿歌是1900年左右在柏林写成的,当时很多亚洲人第一次来到德国,并非法滞留在德国。最初,这首儿歌是跟日本(人)相关的,后来二战期间,德国与日本结盟,将儿歌中的“日本人”改成了“中国人”,最终版本名称为:"Drei Chinesen mit dem Kontrabass"。
面对这种有明显种族歧视意味的歌词,音乐家 Nepomuk Riva 最近接到了一个重写歌词的提案,并将歌词和公民政治教育相结合。主体改成了“三个学生”,具体请看下方:
Eine Alternative wäre, Texte umzuschreiben. Dazu erreichte Nepomuk Riva jüngst ein Textvorschlag auf die Melodie von "Drei Chinesen mit dem Kontrabass", verbunden mit dem Anspruch politischer Bildung:
Drei Studenten mit dem Lastenrad
Fahren auf der Straße, halten ein Plakat
Da kam die Polizei "stop, hier ist der Staat"
Drei Studenten mit dem Lastenrad
消除种族主义和种族歧视,是无数德国有志人士的梦想,也是许多留德华人的愿望。
希望有更多这样的良性“改编”,让每个人都感受到平等。