京津地铁站去英文用汉语拼音 连中国人也看不懂

今日头条
Toutiao
最新回复:2022年1月2日 11点48分 PT
  返回列表
58889 阅读
172 评论
RFA自由亚洲

北京、天津等地地铁站牌出现去英文化现象。今年新开通的北京地铁11号线将英文“站”(Station)改为汉语拼音“Zhan”,而“国际机场”也使用汉语拼音。学者认为,汉语拼音在中国招牌标注中只是一种装饰,无实际意义。网民质疑北京作为国际大都会,公共交通标识为何放弃英语。

据澎湃新闻本周一报道:近日,关于“北京地铁车站站名启用翻译新标准”的相关话题在多个网络平台受到舆论关注。网友分析指出,改用新标准后,北京地铁车站站名普遍翻译为汉语拼音,部分站名在拼音后括号备注英文或拼音+英文。其中,XX站由此前的XX Station改为XX Zhan 的翻译方法引发争议。

对于官方在地铁站弃用英文标识,改用即使是中国人未必都懂的汉语拼音,时事评论人蒋捷本周五(31日)接受本台采访时表示,这次北京地铁站取消英文报站符合中国领导人倡导的“中国方案”,就是要各国和中国接轨,学好中文。他说:

“这很显然会给许多国外来的乘客带来不便,北京地铁为何要这么做,这要从当前政府所主张向世界提供中国方案,让世界接受中国标准的大背景来看,比如说在人权领域、对民主一词的定义。”

有网民在北京地铁公司官方微博评论区留言:“请问能把站牌上的‘站’改成‘Station’ 吗,站名翻译拼音也就罢了,连‘站’这个名词都改成‘Zhan’,谁能看得懂啊?只会误解不懂中文的乘客。”地铁方面对此回应道,根据国家《地名管理条例》《汉语拼音方案》等相关规定要求,北京市有关部门统一了地铁站名译法的要求,并先期在北京地铁部分车站进行了更换。有网民立即回应称,“这是汉语拼音,这不叫翻译。”


 

外国许多城市都提供中文标注

在天津地铁站内,也出现类似北京的去英语化现象,就连开往国际机场的中文,亦用汉语拼音“TO GUOJIJICHANG”标注。有网民提问,汉语拼音字母无大小写之分,为何又把第一个拼音字母改成英文大写,费解。有人质疑道,一个地铁站的英文译法,为什么依据是《汉语拼音方案》。在外国许多城市都有中文标注,为何北京作为国际化大都市却在公共交通场所放弃英语?另有网民建议中央电视台将英文台标CCTV改成汉语拼音。

时事评论人维辛在接受本台采访时说,中国不同地区对汉语拼音和对应英语的表述时常闹出笑话。他说,不少中国人对汉语拼音也没有太多的认识:

“这种不同的表述在过去二十年,造成了相当多的笑话。中国式的英文在一些地方凸显官员对英文的理解和翻译不够专业。现在很多汉语拼音的新标识似乎也没有严格的按照符合国标的方式,用汉语拼音书写,它只是装饰性的,对中国人并没有任何帮助。”

网民还发现,尽管官方使用汉语拼音标注站名,但出现错误,比如管庄(guan)的管拼写成“Guaan”,为错字。广安门和广渠门的“广”字拼音,出现不同字母。

P
Panda-2020
1 楼
哈哈哈 干脆关闭所有的外国领事馆更爽
行者陌言
2 楼
自虐, 自我折磨达到新高度
读者A
3 楼
红脖子不要美国有外语,5毛不要天朝有外语。一丘之貉
k
kkx
4 楼
看不懂没关系,习惯了就好了。
d
daye21
5 楼
以后缅裆裤,裹小脚等都会流行的。
胡連勝
6 楼
五毛們出來走兩步….
奔跑的森林
7 楼
汉拼这么长一段,很难看明白,不识字的人也不懂汉拼。主导换标识的领导拿回扣了吧?烧钱的一把好手。
逐风
8 楼
主要是顾虑国人英文水平太低吧?有次在上海去上海移动营业厅办事。有的窗口不开,写着暂停营业。问题是下面一行英文写着:business is suspended 。我差点儿笑翻了。心想如果整个营业厅违规不会只惩罚一个窗口吧。中国人学英语喜欢画蛇添足,实际上只要说Closed就好了。不过现在有了汉语拼音就变成ZANTINGYINGYE了,至于老外看不看得懂就两说了。
b
brotherbear
9 楼
虾扯蛋,外国人搭一趟地铁就知道zhan就是station的意思。汉语拼音的字母组合很多发音也和英语接近,外国人易学易记。
l
lhy86
10 楼
哈哈哈,乐见其成!!! 最好把英文课也取了,堂堂中国人学啥英文!一定要继续啊,都巴巴的等着看戏呢!!!
m
maina
11 楼
想想也的确挺好笑的,如果外国也按照这个逻辑标中文的话,我们就会看到 伦敦斯黛寻,香榭丽舍艾佛牛,好莱坞玻璃瓦。。。
b
brotherbear
12 楼
很多年前坐绿皮火车时,就遇到个外国人,拿着个写着拼音的纸条,每到一站就对拼音,到站下车。
m
maggieb
13 楼
东方明珠中国风 发表评论于 2021-12-31 09:34:00 中文拼音都看不懂,英文加注更不应该了。好好补课 apache2000 发表评论于 2021-12-31 10:00:28 只有城中五杂,绿蝇,港疝对此极为不满,其实他们懂中文的,为何对去英文如此爆跳, 可能是他们把拼音当成英文了,可见他们的英文也很差,无法区别拼音和英文。哈哈哈! ============================================== 晕!这么蠢的盘都能叼的住,活干得真是认(e)真(xin)敬(dao)业(wo)了。甘(zuo)拜(ge)下(ren)风(ba)!
l
lhy86
14 楼
粉红们,弄这个拼音也不彻底,用的字母还是英文字母啊,当务之急是文化部组织爱国文人,弄一些新的字母出来,然后借一带一路的东风,传遍它个全世界,麻溜一点,大家伙都等着爱戏呢!
a
anchoret98
15 楼
漢語拼音,在學習漢字、拼音輸入的時候,最有用。 放在路牌站牌上,就是浪費資源。 下令英文改漢語拼音的官員,傻屌一根。
g
gameon
16 楼
改也需改的聪明一点。 整这么长,是想回到明清不断句时代? 把每个词组的第一个字母大写,不就啥都一目了然。
c
cpsc333
17 楼
真是蠢得要死
F
FollowNature
18 楼
这个就叫 折腾!
o
obama_01
19 楼
脱裤放批,多此一举。拼音和英文一样别扭。应该都删了。难道中文字不加注几个洋都不能用了吗?
g
gameon
20 楼
最"惨不忍睹"的是,改都改了,前面还加个"To"。。。 再次回到戴西瓜帽,穿西服时代?
木杉
21 楼
好像“管庄”被拼成了“瓜安庄”。
逐风
22 楼
中国人最大的悲哀是不会检讨历史不会纠错。我不是种族主义者,但我的确看到种族的局限。我们认真检讨过中国跟日本打仗为什么屡战屡败吗?为什么自古日本只有一家皇帝延承下来而中国是改朝换代如家常便饭,人人争当皇帝?为什么英美所到之处英语到处开花而我们的邻居日本韩国越南等纷纷宁可麻烦而去发明一些莫名其妙的文字也要放弃汉语?
d
duty
23 楼
文中称“外国许多城市都提供中文标注”,但又不举出例子。
g
gdx2015
24 楼
拼音真的没必要
g
gameon
25 楼
汉字的伟大,世人皆知。 汉字承载中华文化,延绵五千年。 外国人对汉字既羡慕又崇拜。 在这种情况下,给来华的外国人行个方便,加上最流行外国语,是应该的,也是国际惯例。
亮油
26 楼
看不懂?没关系,都是给习大傻看的。
要做手脚滴
27 楼
有1说1 发表评论于 2021-12-31 09:21:30 都是那个女人当年抛弃了丈夫去了西方荫国,给留下了终生挥之不去的心理阴影 ——————~~~~~~~~~ 绝对是这个原因,就如同腊肉当时在北大当图书管理员时被大知识分子看不起而怀恨在心一模一样。
加拿大小毛驴
28 楼
千古一傻。
大宋的智慧
29 楼
下一步把护照上的英文全去掉,不叫PASSPROT,改HUZHAO。以后也不准管中国叫CHINA了,涉嫌辱华,改为ZHONGHUA RENMIN GONGHEGUO,简称ZHRMGHG
魔山洞府
30 楼
这是真正的二次文化大革命,小学以上文化的都要被割命的
p
plder
31 楼
这是汉语拼音,给不懂中文的人看。一个外国人问路:魏公村站在哪里?他问 WEIGONGCUN ZHAN, 不懂外文的中国人自然知道他问什么(魏公村站)。你问 WEIGONGCUN STATION, 那个完全不懂外文的中国人能听懂吗?他要问 WEIGONGCUN ZHAN STATION, 也许可以听懂。自以为是的人不少。
p
pinenut
32 楼
国内就是有这个矫枉过正的毛病,明明一件好事却可能办歪了。
s
size0
33 楼
中国人不看,外国人不懂的标识有什么意义?什么脑子啊?
拾麦客
34 楼
按照英语的辅音加元音的发音方法,这几个字的发音是这样的,宾海高,嗯,听起来像个姓高的人,宾海 高 几几长。呃!就是这样。
一骑绝沉
35 楼
管庄的拼音都拼错了,是中国人吗,拼音都这么差,还要去英文
华府采菊人
36 楼
plder 发表评论于 2021-12-31 13:01:42 这是汉语拼音,给不懂中文的人看。一个外国人问路:魏公村站在哪里?他问 WEIGONGCUN ZHAN, 不懂外文的中国人自然知道他问什么(魏公村站)。你问 WEIGONGCUN STATION, 那个完全不懂外文的中国人能听懂吗?他要问WEIGONGCUN ZHAN STATION, 也许可以听懂。自以为是的人不少。 "guo ji ji chang", 咋解? 尤其 ji ji 连在一起老外不知是啥,国人会笑, 还加个长呢, 就更要命了
湾区金头脑
37 楼
就是在拉动GDP
s
stone07
38 楼
弱智,就算要用拼音,字跟字之间也要有space 呀?
有空聊聊
39 楼
这样改的人大脑进屎了,大概他认为中国人有不识汉字却懂拼音的吧
密码忘记了
40 楼
但愿此风只限于京津地区吧。千万别污染了全国各地。
l
lasso
41 楼
YIHETUANYUNDONG.
爱吃面包的人
42 楼
实际上英文也好 汉语拼音也好,对中国人意义都不是很大,因为现在大字不识的人很少了 只是中文水平不一样而已,英文的翻译纯粹是给外国人用的,尤其是游客 像北京这样的大城市游客非常多 你把街名站名的四不像不伦不类 让游客怎么办,本来旅游业是一个城市很大的一笔收入 真不明白为什么要自断手脚?是阿Q精神在作怪吧 你们外国人来中国行动不方便了,我们中华民族就崛起了,真是一群猥琐无能的蠢货。
L
L1
43 楼
管庄的英文写成Guaan Zhuang,是为了和“关庄”区分开来。中国的地名审批,只是管汉字不重复,会有拼音相同,坐地铁两个站名一样,不知该往哪坐。 不管是拼音还是英文,中国人都不看,只是看汉字。拼音和英文是给外国游客看的,作为一个国际化都市提供的服务,写Zhan、Jichang,就什么意愿都没有。中国人不看,老外看不懂。 上有所好,大国梦!
怒客
44 楼
习草包可能不知道“共产党宣言”是外文写的吧?
八哥
45 楼
不要用汉语拼音 也不要用现代汉语语法, 这些都是西方来的。 很难想象, 没有拼音汉字对照表, 图书文献搜索 会是一个什么样子, 电脑还会不会处理排序汉字。 五毛粉红们 大概出生时脑袋就被门夹过 水浸过
八哥
46 楼
汉字本身, 没有语法规范, 也不能快速检索, 必须要引入拼音对照表实现简洁快速索引。 必须引入主谓宾定状补等 西式语法, 才能现代化 实现对世界万物人文交流和科学研究所需的的精准描述
l
lurenjia2014
47 楼
斌海哥鸡鸡长?
党组组长
48 楼
第三声韵母重复一下
N
NICOLLEMENG
49 楼
不应该啊。拼音是外国传教士发明的。应该打回去重审。繁体字是中华文明,但玻璃心们会不会觉得又亲台乳滑。
音乐色彩
50 楼
1)拼音应该带上四声标志, 2)每个字的拼音之间有空歇,3)每个字的拼音第一个字母大写,后面的小写
h
helga
51 楼
“to” 也是英文,还没去掉
石库门
52 楼
duty 发表评论于 2021-12-31 12:12:10 文中称“外国许多城市都提供中文标注”,但又不举出例子。 ============================== 实在找不出洗地的地儿了,只好鸡蛋里找骨头。
关连
53 楼
这样的中国方案辱华了!
U
US_Lion
54 楼
驱逐鞑虏恢复中华;取缔洋文重振汉字。
音乐色彩
55 楼
可以把站,村,县,乡等等连在地名里面,那样老外问 “Where is Wei Gong Cun Zhan station? " 中国人稍懂点英文的就知道对方在问什么了 。重复点点没关系。
B
BKL
56 楼
每个字之间应有空挡,懂汉语拼音的人,都能看懂。
h
hombre
57 楼
这个是给一尊看的。
大陆老百姓Ta爹
58 楼
这都看不懂,妄为中国人!
j
jelous
59 楼
北京天津是土,还是上海国际化
j
jelous
60 楼
北京天津是土,还是上海国际化。
过路人过路
61 楼
神经病呗
f
feishi
62 楼
应规范统一的用拼音标注汉字地名,由专门机构来决定正确用法和编发辞海之类的词典以便查阅。不能允许随意的乱翻译,否则混乱难免。
过滤词
63 楼
河西海龟 发表评论于 2021-12-31 10:05:00 有病。中国人现在还有不识中文的吗? ========================================================== 是你这句话有病,如果说北京上班的人有不识中文的吗?还差不多。但是中国人现在还有不识中文的吗?根据中华人民共和国国家统计局2020年数据公报,中国大陆地区文盲率由2010年的4.08%下降至2.67%。在中国大陆,文盲率指15岁以上不识字人口占比;也就是说在中国大陆,15岁以上不识字人口目前还有3738万。
旁观者XWY
64 楼
方块字是图像符号,和读音没关系。用拼音是两股道上跑的车,走的不是一条路。
U
Uberprof
65 楼
Guaan 不是错误,是用来描述第三声用的。 就像Shaanxi。
O
OldPortland
66 楼
Changing the road sign itself is a manifestation of cultural unconfidence.
意大利通心粉
67 楼
玛德拼音不是拉丁字母吗? 五毛禁用
白云蓝天
68 楼
Uberprof 发表评论于 2021-12-31 16:43:39 Guaan 不是错误,是用来描述第三声用的。 就像Shaanxi。 ----------------- 胡说,汉语拼音没有此规则! Shaanxi是把“陕西”翻成英文时以区别于Shanxi(山西)。
白云蓝天
69 楼
“这次北京地铁站取消英文报站符合中国领导人倡导的“中国方案”,就是要各国和中国接轨,学好中文。” ——我早就说过,这荒谬绝伦的事肯定是习大粪“亲自指挥亲自部署”,因为下面官员还根本用不着用这种荒谬绝伦的可笑行径去取悦习大粪。
C
Capitaltwo
70 楼
zhan 就是车站的意思,属于古典英语,在美国主流社会比较流行,用来体现自己有皇室血统。
白云蓝天
71 楼
现在的荒谬比文革初期的荒谬更甚百倍, 因为文革初期的荒谬是乱世造成的,并不是统治阶层所想要的, 而现在的荒谬明显地是二货国贼习大粪这个畜生“亲自指挥亲自部署”的。
g
greatec
72 楼
最好把铁路轨距也改了,让外国看齐。
m
markyang
73 楼
改革还不够到位,以后需要各地的车站用地方方言做拼音,或者统一用陕西话,向一尊看齐
多情娃
74 楼
明明是要写中文,为什么要以英文写出来,这种崇洋媚外的奴才什么时候才能消灭。
雾蒙蒙雨霏霏
75 楼
中国人不需要汉语拼音的帮助,标汉语拼音或者英文主要是为了外国人,包括常驻中国的外国人,或者外国游客。我想外国游客绝大多数都不懂拼音,常驻中国的外国人应该都懂一点常去的地方的中文的地名,因此标英文似乎更合理。但是个人认为,现在国内的改英文为拼音的趋势反映的并不是一个语言的问题,而是国内的整个形势越来越内卷化。
e
echomimi17
76 楼
中国人不需要外国人看不懂。画蛇添足就是这了吧
人_天涯
77 楼
标拼音纯属画蛇添足,外国人多的城市标英文给人方便有啥不好,现在许多国外的机场都有中文标识。
c
ca2004
78 楼
ABC 大多上过中文学校, 汉语拼音还是不错的....可以看懂的.
党组组长
79 楼
拼音把汉字引入网络。 功劳大大的有
党组组长
80 楼
不然大伙儿怎麽在这里发言?
格洛可
81 楼
下一站咋还是英文next station? 不改成xiayizhan?
冻爷
82 楼
niubai
想不开1
83 楼
这不是有人指明了方向吗?
o
orchid
84 楼
那一串拼音字母前面的拼音TO是汉字偷吗?滑天下之大稽!
拾麦客
85 楼
还是让他们用汉语拼音吧,英语更恐怖。前两天刚看到个中国海关逼着加拿大产矿泉水使用中式英语的事情。纯天然矿泉水,这是准备在中国的名字,海关说有规定,必须叫饮用天然矿泉水,否则不给过关。英文部分本来准备叫natural mineral water ,就跟依云水一样。海关说不行,你的中文字要跟英文完全对上,否则不给注册。于是Drinking natural mineral water 这样的奇葩英文名称横空出世。 这名字啊?报关行给起的!牛逼吧?
党组组长
86 楼
冻爷 发表评论于 2021-12-31 21:40:00 niubai sorry, 拼不出汉字
孤岛侠客
87 楼
拼音是西方的字母,太难看了!应该用自己的注音符号。
低端人口1982
88 楼
看得懂英文的华人,自然看得懂拼音,看不懂英文的华人也可能看到拼音!即能看懂的人更多了!!
夏日的雨后
89 楼
几个意思啊?一上来就是 BINHAIGUOJIJICHANG? BINHAIGUO JIJICHANG 哪个滨海国?是哪国鸡鸡长?
夏日的雨后
90 楼
这么蠢这么愚昧?却有本事糟蹋老百姓的钱,还被Dang批准了?
5
5AGDG
91 楼
“TO”难道是拼音码?哪个人这么卖国乳滑还敢用英语?
夏日的雨后
92 楼
滨东海还是滨黄海国?哦,是同一个也!
一条小路
93 楼
就是讓你們什麽都不懂,隻懂得習思想就行了。
5
54188-中国
94 楼
习皇的萎大构思是,建立一个以习包子为中心,光屁股端坐龙椅的宇宙共荣圈,全世界都来向光屁股习皇朝圣;首先从文化入手,去掉洋文,只留中文,最后拜见习皇。
S
Smileymoon
95 楼
不够彻底。中国就应该取消英文课,要学外语的话就学德文,以马克思主义著作为课本。
d
dream_pillow
96 楼
next satiation 为何不变成“xiayizhan”?
t
tudoutudou99
97 楼
hombre 发表评论于 2021-12-31 15:58:02 这个是给一尊看的。 +10000 建议标注声调,GUOJIJICHANG要不一尊可能会读成 裹鸡鸡长
凉亭
98 楼
拼音走向世界!厲害了我的國
东田枫叶
99 楼
地名的翻译,以当地汉语拼音做标注,根本没错。全世界都如此。然而,句子中所表达、所陈述结构中的动名词,当然还得用回外语。 如:北京,是地名。故,只能用拼音来作音译。然,车站,则属于句子中所构成的名词,因此,必须原始翻译为:“station”
s
sysyphe
100 楼
这位大概没有去过伦敦,别的城市俺不敢说,但是伦敦街头有不少用中文标注的街道 duty 发表评论于 2021-12-31 12:12:10 文中称“外国许多城市都提供中文标注”,但又不举出例子。