Matt Pottinger is conversant in Chinese. This gives him an advantage over other politicians where it matters the most. He has deep insights into Chinese politics and knows the dangers that America is facing. He should be given an important post if the GOP retakes the White House.
前白宫国家安全顾问博明(Matt Pottinger)日前将中国称为一条“鲨鱼”的评价引起了中国观察界的争论。一些专家认为这样的比喻明确指出了中国的侵略性,但许多人也认为这是一种说法将中国过于简单化,不利于对华政策的制定。
在日经新闻周四(5月4日)登载的一篇采访中,这位美国前总统特朗普的副国家安全顾问表示,中国是一条由美国喂养大的鲨鱼。如今这只鲨鱼却成为了民主世界的一大威胁。
“我们看到这只幼鲨,以为我们能把它变成海豚,”博明说。“我们不断喂养这只鲨鱼,这只鲨鱼也不断长大。如今我们却要应对这一只难以对付的大白鲨。”
对于不断恶化的美中关系,他接着表示:“不是美国的政策造成了这种紧张关系,而是美国对共产政权实际战略的理解导致了美国和其他工业化的民主政体制定出反制战略。”
一些专家对博明的“鲨鱼”比喻表达了赞同。
前美国国防部副助理部长埃尔布里奇·科尔比(Elbridge Colby)在一则推文中写道:“我同意博明把中国比作大白鲨。你会在应对大白鲨的时候边走边嚼口香糖吗?很明显我们眼下就是在这么做。”
美国哈德逊研究所高级研究员、退役空军准将罗伯特·斯伯丁(Robert Spalding)也表示:“很好的比喻---‘它有着一双没有生气的黑色眼睛,像一双玩具娃娃的眼睛’。”
《中国威胁》作者之一韩连潮则写道:“博明是美国为数不多真正了解中共的中国通。”