中国订新标准跟国际区隔“白酒” 英文取名”BaiJiu”

今日头条
Toutiao
最新回复:2022年6月2日 11点2分 PT
  返回列表
186366 阅读
72 评论
苹果日报新闻网



在中国喝”白酒”,可能要先问问英文名称才能分辨清楚。中国周三(6/01)正式实施《白酒工业术语》《饮料酒术语和分类》两项国家标准,对”白酒”的定义进行更新,而”白酒”的英文也以汉语拼音为”BaiJiu”,与”Liquor”、”Wine”等单字做出区隔。

根据中新社报导,贵州白酒专家表示,中国的新国家标准将规范白酒企业的生产,打造中国白酒国际品牌。

新修订的中国国家标准规定,”白酒”是以粮谷为主要原料,以大曲、小曲、麸曲、酶制剂及酵母等为糖化发酵剂,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏、陈酿、勾调而成的蒸馏酒。如果瓶身上有三种要素,都不能称为白酒:一是含有食品添加剂,二是原料以薯类为主,三是配料中出现食用酒精。

贵州大学科学技术研究院副院长、贵州省酿酒工业协会秘书长黄永光认为,白酒生产为固态法、液态法、固液结合法,标签标识有相应规定,三种生产方式生产出来的白酒质量也不一样。”新国标实施后,必须按照以粮谷为主要原料的固态发酵生产出来的酒才能称为白酒、才能标注白酒。”

此次实施的新国家标准,针对白酒的英文名字也做了统一,为白酒的汉语拼音”BaiJiu”。

黄永光坦言,以前在国际上发表文章、交流,白酒多用”Liquor”、”Wine”等单词翻译,但这些单词背后的含义都与中国白酒的生产实际不相符合。”统一白酒(BaiJiu)的英文名字让国外消费者能从定义、制酒工艺,甚至是酒体风味、口感上了解中国白酒。”

人间不值得007
1 楼
没啥不好,它的确不是liquor也不是wine 就是酒精。
杀猪小哥
2 楼
先让人爱喝再去定标准吧
弟兄
3 楼
光看酒文化,會以為貴州是中國最有錢的地方
密码忘记了
4 楼
这个可以有。英文中的词都不是中国白酒的准确描述。
甜酸苦辣麻
5 楼
中国的白酒假的太多,最重要的标准是如何分辨假酒和真酒
k
kakoku
6 楼
日本酒叫sake,白酒,黄酒都要用中文读音。
s
smart321
7 楼
不如取名Chinese liquor
3
3DMan
8 楼
把所有东东的英文名都改成拼音就不用学英文了。
n
nyfan
9 楼
刁酒更应景LOL
M
Maori
10 楼
把茅臺酒的英文改為zhouenlai
M
Maori
11 楼
Whitejiu
z
zhongguoren8
12 楼
土的掉渣。
z
zhongguoren8
13 楼
包子的翻译应该是Baozi. 韭菜的翻译应该是Jiucai.
铁托
14 楼
应该叫:BaiDengBlood,朗朗上口!
密码忘记了
15 楼
日本的清酒叫Sake , 也是为了与别国的米酒加以区分,强调他们的原材料及工艺不同于普通米酒,不是简单的”rice wine” 中国的白酒是“固态发酵”工艺,不同于普通whiskey 的液态发酵工艺。
p
pivotal
16 楼
还是取个俄文名比较好些
Y
Yummy2000
17 楼
中国白酒,太小众了。在加拿大,就几个华人多的社区酒类专卖店,有销售。 其实老外基本不碰,中国人买一点。 但日本的sake, 俄罗斯的伏特加,基本是大众货。特别是伏特加,销量惊人。
卖麻翁
18 楼
基本没有发现美国人喜欢中国白酒的。茅台五粮液都是中国人买。
D
Deepspace_01
19 楼
楼下说的对。当地美国人不喝白酒。欧洲来得和威士忌,华裔喝白酒。把拼音搬上来,人家更不知到是啥东西了。
土拨鼠拨土
20 楼
Yummy2000 发表评论于 2022-06-01 05:57:17中国白酒,太小众了。在加拿大,就几个华人多的社区酒类专卖店,有销售。 其实老外基本不碰,中国人买一点。 但日本的sake, 俄罗斯的伏特加,基本是大众货。特别是伏特加,销量惊人。 ======= 伏特加那味道跟兑了水的酒精没区别。
土拨鼠拨土
21 楼
杀猪小哥 发表评论于 2022-06-01 04:13:00先让人爱喝再去定标准吧 中国人爱喝所以定标准了啊,难道中国人的就还要让别人来定?
大中华救国军
22 楼
这个可以有!慢慢推广吧!拿出大外宣的精神头,用不了多久,白酒就会扬名天下!支持! 我不喝baijiu,我喝Jack Daniel's, 偶尔。
菲斯普的里尔克
23 楼
拼音也不行啊,也是26个字母,字母自古以来也不是中国人发明的啊,还是没舔对位置啊。
居家凡人
24 楼
好事。
l
levinzx
25 楼
外国人不用也看不懂的英文,除了自娱自乐,意义在哪?
z
zhige
26 楼
快了,jingcha 会很快出现在中国警车警服。。。以及所有跟公安警务有关的装备器械标识上 。。。国内或国外。。。
s
senway
27 楼
外国人知道“bai”是什么意思吗?不知道的话,又怎么帮助外国人明白白酒是什么?
j
jinzhengping
28 楼
孔乙己 + 十三点
N
Noahh
29 楼
应该的, 日本的SAKE,苏格兰的WISKY,俄国的Vodka。。。
T
Timberwolf
30 楼
把Chinglish制定为标准,让全国少儿都能在小学阶段达到博士英语水平是习总为造福人民下的一盘大棋。
F
FollowNature
31 楼
感觉挺对的,慢慢的西方会接受的。
x
xiaoyuzi
32 楼
no one cares, 外国人也不喝,就中国人瞎折腾
l
londonmist
33 楼
外国人知道tofu里面的“豆”和“腐”吗?只要营销到位,没啥不可能的。日本清酒叫sake,不一样卖。 ===== senway 发表评论于 2022-06-01 06:31:53外国人知道“bai”是什么意思吗?不知道的话,又怎么帮助外国人明白白酒是什么?
w
wd01702
34 楼
英文不在乎把外来语本地化,日本米酒既然可以叫sake, 白酒叫baijiu也无不可,英文母语者绝不会在意, 能不能流行则是另一回事。喝baijiu的人多了,大家自然明白那是什么。如果没什么人喝,那你每次说baijiu,都得再解释那是 chinese liquor, 反而费事。这几天看新闻,竟然发现保安的背心上有Baoan的英文字,估计文化自信,以后要用 Baoan 来取代 security 了。老外其实不在乎,就是不明白你说的是啥,然后你有得再费唇舌,解释那是 security.
泰傻
35 楼
water with alcohol 比较贴切也符合现实
永远是中国人
36 楼
wo yao he bai jiu
大苹果123
37 楼
韩国烧酒也是叫韩语名,soju.
在河边
38 楼
白酒与食用酒精的原料都是粮食,食用酒精的原料来源更广一些;白酒与食用酒精的区别是,白酒蒸溜不彻底,所以白酒包含了更多除酒精外的残留物,这些残留物有有益的也有有害的。 白酒与食用酒精都是粮食酒精,只是白酒中含有的物质更杂一些,可以说风味多变一些,也可以说白酒比食用酒精更不健康一些。 白酒历史因素多些,与食用酒精基础的酒进行区分也正常合理,但是宣传白酒是"粮食酒"来污化食用酒精酒(暗指食用酒精酒有害)就是乱讲了。
老李子
39 楼
white nine
d
dadaxi
40 楼
zhongguoren8 发表评论于 2022-06-01 05:13:21 包子的翻译应该是Baozi. 韭菜的翻译应该是Jiucai. ======================= JiucaiBaozi
在河边
41 楼
白酒也好,食用酒精酒也好,目前最大误区是极端追求"口味",在调味程序人为尝试了加入过多物质来寻找独特。
a
airbus
42 楼
很快,墙国会要求国外把中国高级领导人的标准称呼改为BAOZI
总是糊涂
43 楼
厉害国创造英文字了
北美老移民
44 楼
work from home的你,也喜欢旅游吗?报告大家一个好消息,你可以边工作,边旅游美国,from coast to coast。这里有加州金色的阳光,弗罗里达柔软的海滩,繁华的纽约,热闹的芝加哥,也有独具风情的中部达拉斯,等十几个城市都在欢迎你!享受高品质,超值的CEO待遇,5 star 的套房,可以每月轮换城市居住,包免费转换城市机票,搜索Theworldclassrental查看详情!喜欢旅游的朋友们,也可以加入哦:搜索Theworldclassrental。查看详情
r
roliepolieolie
45 楼
其实就是自我嗨,别人听了一头雾水,因为除了华人,有谁喝中国白酒?所以英文叫啥都无关紧要。
p
pinenut
46 楼
烂苹果一个,人家韩国还有souju呢,有啥稀奇的?有意思的下面的渡轮运逢中必反,急着领1450过头了。
走遍北美的小猫
47 楼
白酒名儿用汉语拼音没问题,主要就是受众的认知。除了中国人自己,中国白酒在世界上受喜爱的程度,可以忽略不计,那叫什么没关系,没人在意。夏威夷有个鸡尾酒叫Maitai,挺好喝的,关键还是这品种受不受世界大众的关注。要不受关注,就算叫狗剩,旺财,铁蛋都可以,反正别的国家也不喝。
西
西岸-影
48 楼
这并不是没有合理性,英文你说rum或者vodka,人们就知道不是谷物酒,尽管都是liquor。 从狭义上来讲liquor仅仅是蒸馏酒的统称,而不是原料,理论上任何含有糖份的原料都可以造酒。 中国白酒都是谷物酒,而且不是大米作原料。日本sake也是谷物酒,在英文中也被称作某种liquor,但其实并不是蒸馏制作,而是类似啤酒那种酿制方式,更不是白酒的的度数,区别很大。 白酒在口感上与西方常见的谷物酒有很大不同,下口后后劲比较大,在喉咙下面发烧,鬼子们第一次尝试白酒没有不中招的,哪怕是老酒鬼。常见的whisky或者gin这类谷物酒没有这种特点。 我们一般请客时会说Chinese liquor,算是一种警告,就与在美国说给你试试moonshine(如今美国moonshine都是稀释到60度以下的,否则据说不合法)是一回事,都是非常高度数,一口能顶你一下的感觉。 显然给Chinese liquor一个特殊的英文名字并不过分和不合适。英文里说bourbon,人们就知道是美国谷物酒,用玉米而不是大麦。 whisky和scotch是一种酒,只不过后者必须是苏格兰生产。如果同一种酒因为不同产地就需要用不同名字,中国给白酒专门设计一个单独的英文名称并没有什么不合理,实际上更适应对酒的区分,至少知道是中国生产的,就如你说sake,人们自然知道是日本酒,而不是其他国家的liquor。 初次进意大利餐馆的人很可能看不懂那些意大利原文的名称,但这种方式总比中餐馆里把夫妻肺片写成the slice of husband’s and wife‘s lung,或者左宗棠鸡称作general tso‘s chicken更恰当(我猜是早期中餐馆时期没有后来大陆这种罗马字母拼音,不像意大利文那样容易直接使用。但其实完全可以音译,比如日本的sake)。 在白酒英文命名这种事情上惊诧,除了表现一种自卑感,大概没有别的因素,采取一种自己感觉更准确和体现独特的名字,总比中餐馆这种对菜名的假洋鬼子式的英文命名方式更合理。
微克
49 楼
中国白酒专家领导世界新潮流。
微克
50 楼
中国式政治正确。
窥见天光
51 楼
这有啥好说的,人家制定自己的国家标准,又不是国际标准。骂得再凶也做不出什么文章来
逐风
52 楼
楼下西岸影啰哩啰嗦一大堆。你把白酒叫做BAIJIU 就英文命名了,让人情何以堪?Sake之所以迅速普及到世界一是发音简单,二是口感舒适。日本在和西方打交道上早就解决了语言的问题,而中文一直在原地打转。弄不好Baijiu 很快会被老美称作“扒猪”,因为他们是发不出Jiu 这个音的(I am not kidding)。加上国产酒超级难喝,所以Baijiu 到底能走多远让我们拭目以待吧。
走遍北美的小猫
53 楼
自卑的是人就是觉得中国好可非要在中国以外定居的,自卑的是觉得中国酒好喝,可非要拿洋酒卖价钱的中国奸商,自卑的是觉得国货好,却起名字都要蹭英文发音的中国山寨品牌,自卑的是自己没有坚强自信的内心和被各个族裔基本尊重的素质和教养,学识和文化,就知道用钱去招呼的货色。真正自卑的人,才会一边儿两面三刀把骂美国当工作,把在美国当生活。正是这些中共中国人的扭曲做派,让世界移民感到困惑和不解,给正常海外华人造成道德绑架的困扰。自卑的货色,到了哪里都会自卑,因为他们的内心深处,就没有能够支撑自己自信的能量和力量存在,只有不停的说别人的坏话,才能平衡自己自卑的内心。酒名儿也一样,什么名字不重要,重要的有多少地区的不同人群认同和喜欢喝,有多少地区和国家的人懂得和愿意了解这里面蕴藏的文化和历史知识。很可惜,baijiu 不在这个世界认知的行列里,这事实让无数玻璃心自卑,那有什么办法呢?
9
945555
54 楼
奇葩国度常制造这些对内宣传需要,让里面的居民自己高兴就好的奇葩“国际笑话”。有几位看到过除中国人以外的其它族裔在国外买中国白酒的?全都是在中国超市里摆那么几瓶,中国人也买得不多,因为贵,非华裔的更不会买,不像 sake 和 vodka 属于大众酒类。这名字改不改有个锤子区别。你们韭菜们自嗨去吧。
Y
Yummy2000
55 楼
你out了。北美市场上,所有的果味,花式酒,都是用伏特加勾兑了。 就是因为伏特加没有其它杂味,非常适合调酒。 =============================================================== 土拨鼠拨土 发表评论于 2022-06-01 06:09:55 Yummy2000 发表评论于 2022-06-01 05:57:17中国白酒,太小众了。在加拿大,就几个华人多的社区酒类专卖店,有销售。 其实老外基本不碰,中国人买一点。 但日本的sake, 俄罗斯的伏特加,基本是大众货。特别是伏特加,销量惊人。 ======= 伏特加那味道跟兑了水的酒精没区别。
Y
Yummy2000
56 楼
北美市场上,每年销售大量的果味,花式酒,你说要用多少伏特加????
走遍北美的小猫
57 楼
全世界鸡尾酒打底酒Rum,Tequila , Vodka, Jin全都是世界主流被广泛接受和喜爱的,可就没有神马Baijiu。看看销量,上架的地点和消费群体的种族就知道。井这个字不止是没见识禁锢自己的标志,而且还是横竖都是…的组合。事实就是事实,什么味道谁喜欢靠事实数据说话,把自卑愣当自傲的,才是真心的自卑。
密码忘记了
58 楼
中国人给他们生产的酒一个标准和正式命名,与自卑,自傲不搭界吧。因为工艺不一样,你不给它个名称,那叫它什么?Chinese vodka,Chinese whisky?那就不自卑了? 我不觉得它叫白酒有什么不妥。喜欢喝就买,不喜欢就不买。就是一个正式名字,代表了那种工艺标准生产出的酒而已。它既不是vodka,也不是whisky,更不是wine或Sake。 就那么简单的事情。销量少不代表它不需要一个名字吧。
p
pinenut
59 楼
这个说的在理,那些说别人自卑的其实本身就是自卑自恨。 密码忘记了 发表评论于 2022-06-01 11:47:01中国人给他们生产的酒一个标准和正式命名,与自卑,自傲不搭界吧。因为工艺不一样,你不给它个名称,那叫它什么?Chinese vodka,Chinese whisky?那就不自卑了? 我不觉得它叫白酒有什么不妥。喜欢喝就买,不喜欢就不买。就是一个正式名字,代表了那种工艺标准生产出的酒而已。它既不是vodka,也不是whisky,更不是wine或Sake。 就那么简单的事情。销量少不代表它不需要一个名字吧。
走遍北美的小猫
60 楼
是某些玻璃心的西岸影说的自卑,才被我大嘴巴抽的。本身白酒是什么名字并不重要,这是事实。同样的事实是受众只有中国,那就是小众,不可能有什么国际形像。这是正常对比,也可以完全不比较,谁喜欢什么就喝什么,叫什么名字也是无所谓,就是别太丑陋和不好发音就行。可某些玻璃心就是要比,要用自卑来套这个不喜欢用汉语拼音的,自己开始就要有接受自己承受的勇气。为什么叫chink就不能被接受,逻辑上不就是个名字吗?其实大家都懂得为什么不接受的原因。所以起名字给人的第一印象很重要,就像品牌一样,要让人记忆深刻并没有歧义,这是标准世界通行的做法。要是不在意世界形象,确实baijiu没啥问题,但这么叫不就是给不懂中文的人群看的吗?所以说要有基本文化素养,叫个正常的名字比较适合,汉语拼音不适合,非常土,这不是自卑,而是正常文化发音思维。
走遍北美的小猫
61 楼
工艺不同不应影响通行理解能力。酒其实就是通行理解,世界通用,liquor store 里卖的都是不同酿造方式的酒,那是技术和口味分类,不是普通定义。有酒精含量的饮料统称酒,liquor就是通用翻译,大众认知。既然大众认知就需要尊重大众审美,而不是说狗剩,旺财没问题,说的是名字的文化含义,不是名字是什么。没文化的说脏话骂人,和有文化的说文雅的一样作用也是骂人,文化程度上一样吗?是不是无所谓,随便说脏话没问题,不就是个意思吗?
r
reference
62 楼
不知怎么的,这个新闻使我联想到以前的新闻:韩国把首都的中文名从汉城改为首尔。
宽宏的雨
63 楼
以后在中国英文要说:Ni hao, you mei you bai jiu?
p
pinenut
64 楼
就是这个意思啊,以前没有不见得就不能有,人家那些名字也不是生来就有的。还上纲上线,莫名其妙。 reference 发表评论于 2022-06-01 12:36:05 不知怎么的,这个新闻使我联想到以前的新闻:韩国把首都的中文名从汉城改为首尔。
密码忘记了
65 楼
旺财他爹给自己儿子起名曰“旺财”,小强他爹给自己儿子起名曰“小强”。你可以善意提醒名字不雅,也可以认为名字太土了,不理他们。没必要骂上门去,逼人家改名吧? 首尔改名也是一样,人家要改,若干年过后,现在不就是“首尔”了吗?汉城再雅,人家不喜欢,人家就喜欢首尔。看开些吧。没什么大不了的事情。
不好吃懒做
66 楼
100% support using Chinese traditional names as long as we can. Changes "China Chairman/President" to be "HuangDi" which is much better name and fit Chinese circumstance much better. We will use "X HuangDi" from now on.
a
ajax
67 楼
叫了Baijiu就戳了有人的肺管子了,sake和vodka都不是来源于英语,现在在英语世界一样通用。叫Baijiu是为了区分,就这么简单,是不是接受有什么关系,本来就不是为了别人接受才起的名字,是谁自卑还不够明显么。还有人就更可笑了,还神马“国产酒超级难喝”,每个人口味不同,你不喜欢别喝就是了,谁也没逼你,老美叫“扒猪”怎么了,该干嘛干嘛去,自卑到姥姥家了。
s
stvw
68 楼
其实,白酒的英文是Rum。遗憾Rum早被误译为朗姆酒(一种具体品牌,而非大类名)。 英文取名“BaiJiu”是无知者画蛇添足。
密码忘记了
69 楼
楼下:先去读读中国标准对“白酒”的定义吧,再来评判是不是和Rum一个东西,再评判谁更无知。呵呵!
s
stvw
70 楼
若按文中白酒定义,中国的白酒大都不是白酒,因为大都有食品添加剂。 过去著文只知用liquor或wine表达白酒其实就是不了解Rum的真正英文含义。 当然,许多井蛙也确实爱骂知者无知。
密码忘记了
71 楼
新国标白酒定义三要素:谷类,固态发酵,不含添加剂。 Rum: Rum is a liquor made by fermenting and then distilling sugarcane molasses or sugarcane juice, aged in oak container.
s
stvw
72 楼
在美国,公司在酒吧大聚会时,通常商量order哪种酒:wine, rum or beer。