奉劝非我族类的蛮夷不要自以为是发表中文反华反中反共的中文汉语言论免得贻笑大方 Conseillez aux non-humains des barbares de ne pas prétendre qu\'ils publient une théorie anti-communiste chinoise anti-chinoise anti-communiste chinoise pour ne pas rire Raten Sie Barbaren, die nicht zu unserer ethnischen Gruppe gehören, nicht so zu tun, als würden sie eine chinesische antichinesische antikommunistische antikommunistische Theorie der chinesisch-chinesischen Sprache veröffentlichen, um nicht zu lachen Advise barbarians who are not from our ethnic group not to pretend that they are publishing Chinese anti-China anti-Chinese anti-Communist theory of Chinese-Chinese language so as not to laughنصح غير البشر من البرابرة بعدم التظاهر بأنهم ينشرون النظرية الصينية المناهضة للصين المعادية للصينيين ضد الشيوعية للغة الصينية الصينية حتى لا تضحك 野蛮人の非人間に、笑わないように、中国の反中国の反中国の反中国の反共産主義の理論を発表しているふりをしないように助言する Aconseje a los bárbaros que no son de nuestro grupo étnico que no pretendan que están publicando la teoría china anti-china anti-china anticomunista del idioma chino-chino para no reírse
大家似乎都知道,用机器翻译英语,常常是要出问题的,就算是全球用得最广的Google翻译也不例外。
那么,如果把一句话用Google翻译,连翻几十次,从中文到英文,再到法文,再到几十个不同的语言,最后再翻译回中文,会发生什么呢?
最近这个事就在b站上火了,因为大家发现最后翻译出来的东西真的太狂野。
从美国独立宣言到中国古诗词,从鲁迅名言到喜羊羊灰太狼这种动画片,一旦经过这种车轮翻,简直刺激到了天上。
长的不说,就看看王境泽老师著名的真香时刻。
“我王境泽就是饿死,死外边,从这里跳下去,也不会吃你们一点东西…………真香!”
翻译出来竟然是:
再来看点有文化的,
有人试了试《邹忌讽齐王纳谏》,
结果第一屏就让人感受到极大的震撼。
淫词艳曲!虎狼之词!
简直不敢相信自己的眼睛。
那么,面对这么高能的东西,英大我肯定是坐不住的,必须要自己试试!
我来解释下我都看到了什么:
~~~
在b站上的那么多结果里,好像没有看到《还珠格格》?
那我们翻个《还珠格格》吧,
“你还记得大明湖畔的夏雨荷吗?”
我们也不搞多的,就翻译10次,就先翻译成英语吧:
嗯,好像问题不大,虽然 by Daming Lake 那里有点怪。
行,那就开始车轮翻吧。
西班牙语:
罗马尼亚语:
法语:
土耳其语:
日语:
大明湖依然还在,Xia Yuhe也还在,看来这次问题不大。
拉丁语:
嗯??大明湖跑哪去了??
祖鲁语:
希腊语:
好了,见证奇迹的时候来了,大明湖已经不见了,看看翻译回中文回变成什么?
“记住我的夏雨河桃英!”
????
不光大明湖没了,夏雨荷也没了,而且那个惊叹号是哪来的???
紫薇死心吧!皇阿玛不记得你娘!
~~~
行,夏雨荷撑不住,我们换一个。
还是翻《还珠格格》,我们看看容嬷嬷能不能镇住Google翻译。
“五儿快来报仇!翠儿快来报冤!容嬷嬷什么都不怕!”
先找个近一点的国家,翻成日语试试:
我好像已经看不到五儿和翠儿了???
先不要慌,我们继续翻。
希腊语:
韩语:
丹麦语:
加泰罗尼亚语:
希伯来语:
葡萄牙语:
菲律宾语:
英语:
Oh 不,我已经有不好的预感了。
翻回中文看看:
“复仇!库亚尔否认了他的抱怨!奶奶的爱什么都不怕!”
???
不光五儿和翠儿的仇报不了,连容嬷嬷也没了。库亚尔是谁啊???这是什么悲壮豪迈的奶奶复仇记?
~~~
厉害厉害,那我不翻《还珠格格》了,本英大要亲自跳进翻译机里去。
来,翻我!
“梅园西墙的王半仙是德艺双馨、魅力四射的人民艺术家。”
先也不翻远的,就翻个英文看看:
好像每个字都没翻错?好的,继续。
爱尔兰语:
斯瓦西里语:
捷克语:
匈牙利语:
蒙古语:
我才知道蒙古语现在用的是俄语字母。
那好,
接下来就翻译成俄语吧:
尼泊尔语:
斯洛伐克语:
好的,
最后翻回中文!
“范本森(Van Bansian)·玛约右墙的一位有吸引力的迷人艺术家”
???
范本森是谁?还给我备注了英文原名?
我呢?我在哪?
而且为什么有个右墙?左西右东啊,西呢?
~~~
算了,不吐槽了,
总之看起来是翻不对的。
我们赶快看看还翻了哪些东西吧。
来一句鲁迅的名言:
“不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。”
法语:
匈牙利语:
毛利语:
韩语:
波斯尼亚语:
吉尔吉斯斯坦语:
波兰语:
豪萨语:
马拉雅拉姆语:
西班牙语:
见证奇迹,翻回中文:
“如果您不拍摄,它不会燃烧直到它慢慢消失。”
????????
~~~
再来,再来。
这次来点感情强烈的。
“资产阶级帝国主义亡我之心不死”
俄语:
瑞典语:
宿务语:
加利西亚语:
马拉地语:
泰米尔语:
爱沙尼亚语:
法语:
英语:
见证奇迹,翻回中文:
“帝国主义还没有死”
?????????
咋感觉阵营都变了?
~~~
可以,
再来一段苏轼:
“明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年?”
法语:
冰岛语:
意大利语:
斯洛文尼亚语:
保加利亚语:
西班牙语:
丹麦语:
阿尔巴尼亚语:
乌克兰语:
见证奇迹,翻回中文:
“月亮升起时,请订购金田酒。我不知道宫殿是谁,今天是哪一年?”
???????
什么鬼,咋还有植入广告????
~~~
苏轼不行,
再来一首,直白大王·白居易。
“一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。”
非洲土语:
阿尔巴尼亚语:
阿姆哈拉语:
阿拉伯语:
亚美尼亚语:
阿塞拜疆语:
巴斯克语:
白俄罗斯语:
孟加拉语:
见证奇迹,翻回中文:
“其余的阳光分为水,一半的河是微红色的。不幸的是,在9月的第三天晚上,比赛看起来像是一颗真正的宝石。”
????????
9月的第三天晚上发生了魔幻现实主义灵异事件。
~~~
再来再来,
再来一段《琵琶行》。
“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。”
英语:
阿拉伯语:
芬兰语:
德语:
泰语:
越南语:
印度语:
印度尼西亚语:
英语:
见证奇迹,翻回中文:
“仍然有成千上万的人接听电话,一半仍在接听电话。绞盘由最初扩展的三个或两个部分组成,旋律最初很动人。”
??????
江州司马听个琵琶的功夫就穿越到了工业时代,而且好像是资本家剥削工人的一线现场?卓别林演的那种?
绞盘的旋律很动人!
社畜的情绪很不稳定!
~~~
天啊,我都看见了什么。
最后我们来点超级直白的吧,也别搞古文了,用一句现代的。
一句马云的名言。
“我从来没碰过钱,我对钱没有兴趣”
德语:
宿务语:
乌克兰语:
希腊语:
库尔德语:
日语:
马其顿语:
巽他语:(巽读xùn)
法语:
见证奇迹,翻回中文:
“他们改变了愤怒”
………………
这倒是翻出了些意思,是挺愤怒的,出离愤怒,没钱使我愤怒。
~~~
好啦,谷歌翻译现在国内能用,手机APP也挺方便的。
大家快去自己试试看吧。
如果翻出了奇怪的东西,请务必来留言区分享!不要独占快乐!
P.S. 我把“不要独占快乐!”翻译了20次。
它告诉我: