兲朝外交部的官方新闻稿:
Wang Yi said that big countries should act in a manner befitting their status, shoulder their due international responsibilities, maintain world peace and help countries realize common development. I hope you will act accordingly and play a constructive role for the future of the people of China and the United States, as well as for the peace and stability of the world.
王毅表示,大国要有大国的样子,应当承担应尽国际责任,应当维护世界和平,应当帮助各国实现共同发展。希望你好自为之,为中美两国人民的未来,为世界的和平与稳定发挥建设性作用。
耗子尾汁 = act accordingly
====================================
小毛er 发表评论于 2025-01-25 03:50:42
关键在于翻译。王毅的翻译可能会译出不冒犯的话。鲁比奥不一定领会得到。
RFI说谎是常态,文学城也是越来越不拘小节。看客一定要去看原文,不要跟着文学城里的谎言瞎评论。美国国务院不是在RFI发稿时没有回应,而是RFI选择看不见。下面是美国国务院官网新闻稿:
Secretary of State Marco Rubio spoke today with China’s Director of the CCP Central Foreign Affairs Commission and Foreign Minister Wang Yi. Secretary Rubio emphasized that the Trump Administration will pursue a U.S.-PRC relationship that advances U.S. interests and puts the American people first. The Secretary also stressed the United States’ commitment to our allies in the region and serious concern over China’s coercive actions against Taiwan and in the South China Sea. The Secretary also discussed other issues of bilateral, regional, and global importance with his Chinese counterpart.
原以为小卢比奥会把他在参院听证会上对中国的狠话再当面教训王毅一下,没看见。美国国务院发这个稿子应该让小卢比奥过下目吧?很失望啊。
ajaychen_2024 发表评论于 2025-01-24 23:43:44
“好自为之”FOX NEWS新闻里说的明明白白:Wang told Rubio during the call that he hoped he would "conduct" himself”,是教训孙子一样的贴脸开大
———————————————-
你得了吧,新华社发布的英文新闻稿中根本就没有这个在外交领域明显很不得体的措辞,纯粹就是给不懂英文的国内低端义和团打鸡血用的。。
英文媒体的这些报道不过是引述墙国外交部的新闻通稿,报道时都加了According to the Chinese Foreign Ministry’s statement,各个媒体连对这个“好自为之”的英文翻译都不尽相同,你还能说是源出外交部,卢比奥第一时间就领悟其意?不过是墙国在搞外交时内外有别,惯用的一些上不了台面的小伎俩罢了。。。
还有啊,上一个用这个词来“教训孙子”的有名例子就是闪电五连鞭的马老师马宝国了,当然是被揍得鼻青脸肿后。。。LOL
鲁比奥曾经是北京最痛恨的人,因其强硬批评中国人权,支持香港民主运动,被北京称之为“反华急先锋”,两度被列入制裁名单,自特朗普提名鲁比奥担任国务卿后,一个严重的问题提了出来,北京要不要跟鲁比奥打交道?北京会不会把美国的外交一号拒之于门外?
真是形势比人强,现在,北京对鲁比奥的制裁不取自消,中国最高外交长官王毅周五与鲁比奥通上了话。
鲁比奥是出名的对华鹰派,就在1月15号,他出席美国国会参院对他的提名确认听证会时还强硬地表明:中国通过撒谎、欺骗、偷窃等手段取得全球超级大国地位。按照惯例,北京会作出激烈反应,但直到第二天,才笼而统之地反驳了一下,态度出乎意料地温和。看样子,北京彼刻已经开始降温,预备接待这位还列在黑名单上的国务卿。1月21号,中国外交部为北京退步继续打预防针,当记者追问北京是否解除对鲁比奥的制裁时,外交部发言人没有正面回应,只是称:“中美两国高层级官员有必要以适当方式保持接触。”
现在看来,人们的疑问都是多余的,北京的制裁令无需专门取消,在王毅与鲁比奥通电话的那一刻就形同作废了。两人通话,据官媒报道,是王毅“应约”,北京方面似乎得到了面子,欣然接受?不再追问鲁比奥被制裁的身份。
根据中国官媒央视报道看,王毅在与鲁比奥通话中紧紧抓住特朗普近日有关中方的一系列“友好表态”,王毅称,“习近平主席上周五同特朗普总统举行重要通话,达成一系列共识。中美关系发展迎来新的重要节点。”这次通话的确比较罕见,但如何达成王毅所说的“一系列共识”?美方没有更多披露,不过, 特朗普说了一句“我们的交谈非常好”。
王毅还把特朗普之前有关美中合作可以解决世界上很多问题这句话向鲁比奥再强调一遍,特朗普说出这句话后,曾传出北京有一种意想不到的欣喜,特朗普竞选时对北京语气很强硬,当选总统后这样说或许让中方回想起多年前曾有过所谓“G2” 的说法。
王毅在通话中如同习近平与特朗普的通话一样,强调台湾问题是中国的核心关切,美国应该遵守为此作出的“庄重承诺”。
鲁比奥国务卿的反应,按照官媒报道,似乎沿袭了拜登时期的相关说法,比如:“美中关系是21世纪最重要的双边关系,将决定世界的未来。美方愿同中方坦诚沟通,妥处分歧、以成熟和谨慎的方式管理好双边关系,”鲁比奥还说:“美方不支持‘台湾独立’”。
比较特别的是,王毅最后称:“大国要有大国的样子”,不知是在“教训”美国,还是以大国自处。最后,王毅更以家常话的方式说道:“希望你好自为之,为中美两国人民的未来,为世界的和平与稳定发挥建设性作用。”
王毅的说法,似乎既有跟美国新政府国务卿通上话了的欣然,又带有一丝提醒意味,不要辜负北京悄悄取消对其制裁的一番苦心?
这次通话,北京在第一时间发出通稿,但美国国务院截至本台发稿时尚未对此次通话发表评论。