Copied from BBC News:
It is clear now that Beijing is not going to be satisfied by venting its anger at Nancy Pelosi’s visit to Taiwan with mere words, or even some targeted sanctions on Taiwan companies.
The announcement of six large exclusion zones around Taiwan starting on Thursday, and lasting for four days, has the potential to turn this into a full-scale crisis.
Beijing did the same thing back in 1996, the last time there was a so called “Taiwan Straits Crisis”. But then the exclusion zones were all well outside Taiwan’s territorial waters.
This time three of the six zones intrude into Taiwan’s 12-mile limit. That is unprecedented.
...
In 1996 the then US president Bill Clinton moved two carrier battle groups close to Taiwan, to make it clear the US was ready to intervene if China attacked the island.
But the military balance today is very different from 1996. China has its own carrier battle groups, both of which are reported to be heading towards the Taiwan Strait.
Does it have any other decent industry besides that chip company? It cannot go anywhere even though it becomes independent. Those actors singers come to mainland to earn money.
美国众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)2日深夜率团来台访问,紧接着在3日上午展开一系列活动,连续拜会立法院、总统蔡英文等,下午还到景美人权园区参访。结束紧凑行程后,佩洛西访团到了傍晚5点30分左右,搭乘专机离台,外交部长吴钊燮、AIT处长孙晓雅等人都前来送机,结束短短不到24小时的旋风拜访,启程前往亚洲行的下一站。
佩洛西会见蔡英文时表示,这次访台要提醒大家,43年前美国通过了《台湾关系法》,当时就许下对台湾非常坚定的承诺,与台湾站在一起,在这个基础之上,台美形塑非常繁荣的合作关系、伙伴关系。
佩洛西说,台美的焦点不仅包括共同命运的自主自决,还有许多共同安全的议题,无论是在这个地区或者全世界的共同安全,台美必须深化彼此的经济关系,让两国的人民都能够有更好的生活。
佩洛西表示,这次访团非常荣幸能够来到台湾,访团要向外界非常清楚的表达:我们绝对不会背弃对台湾的承诺。台湾的故事就是一群热爱自由民主的人民的故事,其实在美国也一样,在全世界都有许多这样子热爱自由的人民。
佩洛西强调,台湾是一座韧性之岛,台湾人民也向外界证明了,只要有希望、有勇气、有决心,一定能打造一个和平又繁荣的未来,尽管台湾面临这么多严峻的挑战,美国与台湾的团结也非常重要,此行就是要向外界彰显美台之间的团结。
在离开台湾之前,她再度透过推特发文,重申坚定支持台湾民主。
CNN指出,佩洛西稍早透过官方推特发布与台湾立法院副院长蔡其昌会面握手的照片。她说,“我们重申对台湾民主的坚定支持,包括安全稳定、经济增长及治理等议题”。