第一段:「在微妙的阴影和光线不足之间存在着细微差别」(Between subtle shading and the absence of light lies the nuance of iqlusion.)iqlusion是作者将illusion刻意并错的,他想借此令人困惑。
第二段为「它是完全隐形,怎么可能呢?他们用了地球磁场,收集得来的资讯传送到地底无人知道的地点。兰利(CIA总部所在地)知道吗?他们应该知道:谜底被埋在某处。谁知道真正的地点呢?只有WW(时任CIA局长William H. Webster名字缩写)。北纬38度57分6点5秒,西纬77度8分44秒。 第二层。」( It was totally invisible. How's that possible? They used the earth's magnetic field. x The information was gathered and transmitted undergruund to an unknown location. x Does Langley know about this? They should: it's buried out there somewhere. x Who knows the exact location? Only WW. This was his last message. x Thirty eight degrees fifty seven minutes six point five seconds north, seventy seven degrees eight minutes forty four seconds west. Layer two.)
第三段为「慢慢地、缓慢地,挡住门口下部的瓦砾遗迹被移走了,我用颤抖的双手在左上角挖了小洞,接着将洞口又挖大一点。我把蜡烛塞进去查看,从室内走出来的热空气让火苗闪烁,但目前房内的细节从薄雾后现身,你能看到些什么吗? 」(Slowly, desparatly slowly, the remains of passage debris that encumbered the lower part of the doorway was removed. With trembling hands I made a tiny breach in the upper left-hand corner. And then, widening the hole a little, I inserted the candle and peered in. The hot air escaping from the chamber caused the flame to flicker, but presently details of the room within emerged from the mist. x Can you see anything? q)
--
Cryptogram is inexplicable but not new. The secret of word T formation is the crown that still has not been taken.
Not only am I far ahead, but I am the only one on the runway. My manuscripts are in the inventory and they can read them. My fifth volume clearly gives the symbols that Descartes desires. Although it is not necessarily the most perfect in the end, it is a familiar symbol system that can be touched by people, Telling the secrets of most Chinese-English correspondences and let the experts convince.
美国有一个30年来无人能解的谜题,就是置于维珍尼亚州兰利(Langley)美国中央情报局(CIA)总部广场的雕像Kryptos。它刻有4段密码,其中3段已破解,第4段迄今仍是未有人能成功破译。制作雕像的艺术家桑伯恩(Jim Sanborn)之前两度「畀贴士」。 1月是他第三次「提水」,也是最后一次么做。
这个名为Kryptos的雕像,是由美国艺术家桑伯恩在80年代制作。他在编撰密码方面毫无经验,在数学方面亦不太擅长,于是向CIA前密码学家协助。两人合作花上4个月,完成这座雕像上「密码」。
名为沙伊特(Edward Scheidt)的专家就是桑伯恩的拍档。他曾是中情局密码学中心的负责人。沙伊特教晓桑伯恩之后,后者便利用不同的技术、模式及矩阵,将变成密码的讯息,置于Kryptos的设计。
这铜制屏风高12呎、宽20呎(高约3.65米、宽约6.09米),上面布满英文字母,是桑伯恩人手制作,在上面拼出近2,000个字母。它在1990年11月3日揭幕。
它的部分密码已由美国家安全局(NSA)及CIA的职员,还有民众破解。
美国中央情报局特设网页,欢迎大家加入解谜的行列。 (美国中情局网站)
雕像上刻有4段密码,前3段破译的结果为:
第一段:「在微妙的阴影和光线不足之间存在着细微差别」(Between subtle shading and the absence of light lies the nuance of iqlusion.)iqlusion是作者将illusion刻意并错的,他想借此令人困惑。
第二段为「它是完全隐形,怎么可能呢?他们用了地球磁场,收集得来的资讯传送到地底无人知道的地点。兰利(CIA总部所在地)知道吗?他们应该知道:谜底被埋在某处。谁知道真正的地点呢?只有WW(时任CIA局长William H. Webster名字缩写)。北纬38度57分6点5秒,西纬77度8分44秒。 第二层。」( It was totally invisible. How's that possible? They used the earth's magnetic field. x The information was gathered and transmitted undergruund to an unknown location. x Does Langley know about this? They should: it's buried out there somewhere. x Who knows the exact location? Only WW. This was his last message. x Thirty eight degrees fifty seven minutes six point five seconds north, seventy seven degrees eight minutes forty four seconds west. Layer two.)
第三段为「慢慢地、缓慢地,挡住门口下部的瓦砾遗迹被移走了,我用颤抖的双手在左上角挖了小洞,接着将洞口又挖大一点。我把蜡烛塞进去查看,从室内走出来的热空气让火苗闪烁,但目前房内的细节从薄雾后现身,你能看到些什么吗? 」(Slowly, desparatly slowly, the remains of passage debris that encumbered the lower part of the doorway was removed. With trembling hands I made a tiny breach in the upper left-hand corner. And then, widening the hole a little, I inserted the candle and peered in. The hot air escaping from the chamber caused the flame to flicker, but presently details of the room within emerged from the mist. x Can you see anything? q)
图为最后97个尚未破译的密码,您有兴趣试试身手吗? (美国中情局网站截图)
最后一段97个字的密码,至今无人能够破解。桑伯恩曾在2010年第一次给予提示,称密码第64至69个字母(NYPVTT )代表柏林(Berlin)。 2014年时公开第二个「贴士」:第70至74个字母(MZFPK)代表时钟(Clock)。美国《纽约时报》1月29日所载文章中,是他第三次对外「提水」、也是最后一次这么做:第26至34个字母代表东北方(Northeast)。
桑伯恩守着Kryptos的秘密多年,不少对密码感兴趣的人走到他家门前,查询自己的答案是不是正确,于是他设计一个电邮投稿制度:认为自己已找到答案的人,可将它发过去,并且汇款50美元到指定帐户。桑伯恩会尽量在一周内回覆,告诉寄件者是否已经猜到谜底。