Sur le droit international, même ces pays ex-Union soviétique ils n'ont pas… ils n’ont pas… le statut...er...comment dire... effectif dans le droit international... parce qu'il n'y a pas d'accord international pour concrétiser leur statut de pays souverains.
查卢沙野的背景,在文革时代读书成长,法语能讲成这个样子,相比起唸华仁的李家超,已算很厉害了。跟习近平一样,卢大使应该很爱毛泽东,所以法国主持人一说毛泽东杀害了百万计的中国人时,卢大使就勃然大怒,怒骂对方:“您有读过书吗?(Est-ce que vous avez fait des études ?)”这句话由卢沙野来讲,令我当场忍不住笑。
个人以为,驴撒野大使看到王公公当年牛逼的教训各国西方媒体,现在官至高位,就有样学样,而且不止他一个大屎。没想到这回激起东欧诸国愤慨,这会儿恐怕仕途堪忧了。说到外语表达,当年李肇星美国大使任上,上到cnn Larry king live. 那狗屁英文也是东拉西扯,鸡同鸭讲,并不妨碍后来回国升官发财,被一并粉红崇拜。
不懂法语,没法评价这篇文章。但是,中国官员普遍英语不好倒是真的。不说刘鹤当着川普的面说中国每天要买million tons of corn的大笑话,其他中国官员也好不到哪里去。见过秦刚、崔天凯接受采访,英语水平都很一般。要知道中国的外交官都是外语系毕业的,没有其它的学识,这点儿外语水平是够汗颜的。
相比之下,台湾官员的英语水平都很不错。蔡英文前几天在洛杉矶的讲话大家都看到了。马英九的英文也很好。印象中台湾别的官员在镜头前用英文讲话也都流利,侃侃而谈。
如果卢沙野的法语讲得好一点,词彙丰富一点,就不会一边喊著“怎么说”、“怎么说”,一边说出不该说的话。(图片取自中国驻法大使脸书)
上周五,中共驻法国大使卢沙野接受法国LCI电视节目访问,主持人罗契宾(Darius Rochebin)跟卢大使谈及法国总统访中、台湾现状、俄乌战争与中共历史等问题,访问长达四十多分钟。
其间卢沙野发表的伟论,震惊全球,尤其是他以断水流大师兄口吻,直指乌克兰等前苏联国家没有实质主权地位,激起各方猛烈批评。八十名欧洲议会议员在《世界报》发公开信,指卢沙野言论违反国际法,呼吁法国外交部长勿对这种“无耻攻击”默不作声,该尽快宣布卢沙野为“不受欢迎人物”。
有人认为这次卢沙野是失言,也有人认为他必得中共授意,向世界发表“战狼”宣言。要判断真相如何,最好是看看卢大使受访的节目。我今天忍著笑看完,发现没有人提及一个显而易见的问题——卢沙野的法语水平。
令我非常诧异,这位中共驻法大使的法文其实颇为彆脚,文法常常有误,又辞不达意。听卢沙野讲法文,感觉跟我听李家超讲英文差不多,你话大唔大镬(注:意为闯大祸)?以下举几个实例,为这场灾难级的历史性访问,留个纪录。
主持人谈到台湾命运,该由台湾人决定时,卢沙野马上反驳,“该由中国人决定台湾命运”,主持人插嘴:“包括使用武力?”卢沙野答:“包括所有方法,若不能实现国家和平统一的目标,我们就诉诸一切方法。”接著卢说:
ce n'est pas nous qui menacent [menaçons], mais c'est nous qui sommes menacés.
意思是:“不是我们威胁别人,而是我们受威胁。”这儿卢讲的“menacent”,解“他们威胁”,文法有误,该用“menaçons”(我们威胁)才对。
谈及台湾问题时,卢沙野讲了很多歪理。例如主持人指台湾民调显示,64%受访者自认台湾人,30%自认是台湾人兼中国人,只有2.4%自认中国人。卢沙野便反驳“民调可以操控”,又指民进党执政后,向学生灌输分离主义,这种台独教育可追溯到李登辉时代。卢以肯定的口吻说,台湾“回归”之后,民意将会改变。
至于访谈中触发轩然大波的言论,卢沙野原话是这样的:
Sur le droit international, même ces pays ex-Union soviétique ils n'ont pas… ils n’ont pas… le statut...er...comment dire... effectif dans le droit international... parce qu'il n'y a pas d'accord international pour concrétiser leur statut de pays souverains.
直译是:“在国际法上,即使是这些前苏联国家,他们没有…他们没有,呃…怎么说…在国际法上有效的地位⋯⋯因为没有国际协议将他们的主权国家地位具体化。”
主持人追问下去,卢沙野就说:“不要在这种问题上找碴(Il faut pas chicaner sur ce genre de problème)。”我见很多华文媒体把“chicaner”译成“诡辩”,不确,卢大使这里的意思是“挑错”、“找碴”。
此时主持人没有迴避,继续说:“但从乌克兰角度看,这是非常重要的问题。”卢大使怎反应呢?他拿起杯,喝了几口水。
其实只要看看卢沙野的现场表现和身体语言,就知道他根本不是有备而来,要向世界发表什么“重建世界秩序”的历史性宣言。他只是因为表达能力差,一不小心就讲出真心话——也是如实反映了中共野心的真话。
今天中共外交部发言人毛宁在记者会上,就想方设法为卢沙野补镬,表示前苏联解体后,中国是第一个与前苏联加盟共和国建立外交关係的国家,又说这些前苏联国家在联合国具有独立地位,中方尊重各国领土主权云云,明显跟卢大使不同调。
查卢沙野的背景,在文革时代读书成长,法语能讲成这个样子,相比起唸华仁的李家超,已算很厉害了。跟习近平一样,卢大使应该很爱毛泽东,所以法国主持人一说毛泽东杀害了百万计的中国人时,卢大使就勃然大怒,怒骂对方:“您有读过书吗?(Est-ce que vous avez fait des études ?)”这句话由卢沙野来讲,令我当场忍不住笑。
有诸内,形诸外,引发这场外交大灾难的原因,除了中共的狼子野心外,我觉得也跟“loser”大使的外语能力有关——如果卢沙野的法语讲得好一点,词彙丰富一点,相信就不会一边喊著“怎么说”、“怎么说”,一边说出不该说的话了。
(本文转载自冯睎乾十三维度脸书专页/原标题:卢沙野大使大肆撒野)