洛杉矶华埠最后两家综合性超市准备关门…(组图)

今日头条
Toutiao
最新回复:2019年9月29日 18点52分 PT
  返回列表
37042 阅读
10 评论
中国侨网

美国洛杉矶华埠可能要送走最后两家综合性超市:经营12年的G&G超市(G and G Market)将在10月初被迫搬走;成立于1979年的爱华超市(Ai Hoa Market),也因房租将涨价将于11月关门。听到消息的各界,都希望尽可能挽留。



图为平时客流量稳定的G&G超市即将离开华埠。(美国《世界日报》记者高梓原/摄影)

在华埠经营G&G超市12年的老板苏华(Alvin Su)因为在9月5日收到搬迁通知信,已经决意搬走,目前将店内所有保质期长的商品打折变卖,大约70%商品已经卖出。无奈选择搬迁的他透露,两年前新房东接手后一切都变了,先是因为停车位的问题,房东坚持光顾自家店的客人,不能停在店铺后的停车场,因为会影响隔壁商家的生意,之前甚至有将停车场用铁门锁上的情况。

随后,又因为垃圾箱的清洁问题引发争执。苏华说,店铺后的几个大型垃圾桶,有一个是自己用来丢弃自家腐烂的果蔬以及杂货,但也有附近居民到这里来丢自家垃圾。12年来店铺每个月都缴纳垃圾桶清洁费用,房东也是一直负责垃圾的清洁,可是新房东却要求自己负责清理这些丢弃垃圾,认为垃圾箱吸引啮齿动物,有时成了无家可归者的厕所。

他表示,自家店售卖的商品包括肉、蛋、奶、蔬果,以及一些日常居家用品和零食,客人年轻人和年长者各半,拉丁裔和亚裔比率也差不多各五成。客源稳定让这些年生意一直不温不火,但最近一两年却一直走下坡,最大的影响是因为附近突然出现很多来华埠贩卖蔬果的流动卡车,之前屡次向华埠商业发展区(BID)投诉。但情况一下有改善,一下又重新出现。如今房东又如此不讲情理,促使他决定搬走,大约在10月5日前就会撤出华埠,目前还没有重新开张计划。

在华埠开设40年的爱华超市,也因与新房东的停车问题以及合约问题决议离开华埠,业主女儿Linda杭(Linda Hang,译音)说,当新房东开始向他们索取每个月数千美元停车场使用费时,他们的业务受到影响,另外新房东也拒绝和他们签订超过一年合约。



图为爱华超市(美国《世界日报》记者高梓原/摄影)

一位爱华超市员工表示,目前得知老板要在11月迁至南埃尔蒙特的计划,超市一些员工可能就没办法一起过去,因为这些人都住在华埠附近,几十年来都没有开车上班的习惯,如今搬迁至大约要半小时外的新址,他们恐怕无法一起跟超市搬迁。

9月25日,罗省中华会馆副主席廖美华听闻G&G超市将搬走,到超市了解情况,希望能尽可能帮助业主。她表示,爱华和G&G超市已经是华埠最后两家中型综合超市,民众尤其是附近老人公寓的住户,只能靠这两家超市来购买日常食物,可现在要搬离,势必会让许多人感到非常不便。华埠公平发展会(CCED)张景雄表示,希望华埠民众能够集思广益帮助两家超市,看如何能够让他们留在华埠。

廖美华说,华埠如今正在经历很痛苦的改变,很多新住宅项目面向的更多是高收入人群,而居住在华埠很久的移民,很多都是中低收入家庭,很多商家也是祖祖辈辈在这里的老侨民,与小东京附近住户不同,一些久居华埠的移民在教育背景和对未来前瞻性的判断上,都和小东京的民众存在差距,让大家突然要作出改变,适应市场其实非常困难和痛苦,所以一直积极和主流沟通,希望能够找到最平衡的处理方式解决问题,让华埠商业平稳过渡和转型。(高梓原)

A
Augie
1 楼
关就关了吧!两家破超市本来就是Chinatown落后的象征。
E
Edq
2 楼
请教,❝罗省❞什么意思?
b
bashfulx
3 楼
新一代移民经济层面略高。面向新一代移民的超市饭馆早已迁出了华埠。
逻辑思维
4 楼
香港移民在译名时总是故弄玄虚,又不译完全,"San Francisco"一般译为"圣弗兰西斯科",他们却译成"三番市",相当于"San Fran-".. Los Angeles,即"洛杉矶",却译成"罗省",相当于"Los An-".. Kamila Harris译成"贺锦丽",最莫名其妙!
抿而好喝
5 楼
关就关吧,
我是bruce
6 楼
出生率太低了!
八戒.
7 楼
现在美国的几个中国城都逐渐破落,随着新一代成长,都逐渐移出啦,剩下的都是几十年前来的老移民,文化低,不懂英语。这是时代的淘汰,没办法。
b
baydad
8 楼
香港移民在译名时总是故弄玄虚,又不译完全,"San Francisco"一般译为"圣弗兰西斯科",他们却译成"三番市",相当于"San Fran-".. Los Angeles,即"洛杉矶",却译成"罗省",相当于"Los An-".. Kamila Harris译成"贺锦丽",最莫名其妙! =============== 翻译的一个主要要求是实用。 为什么中国把阿美莉家翻成美国呢?道理这这里。 译成"圣弗兰西斯科"的译者说得客气一点就是脑袋僵化。 这些翻译和香港没什么关系。 这是华侨约定俗成。 而发音是从广东话来。
b
baydad
9 楼
现在美国的几个中国城都逐渐破落,随着新一代成长,都逐渐移出啦,剩下的都是几十年前来的老移民,文化低,不懂英语。这是时代的淘汰,没办法。 ========= 没错。但也有不少新移民住进去。他们很多人连英文都不懂。在华f埠容易生存。
r
roliepolieolie
10 楼
把Los Angeles称为罗省在东南亚华人里面有悠久的历史。