近日,日本深夜综艺节目《月曜夜未央》(日文原名《月曜から夜ふかし》)因在节目中恶意剪辑一位中国女性受访者的言论,凭空捏造“中国人吃乌鸦”的荒诞说法,在中日两国观众间掀起轩然大波。随着舆情持续发酵,日本电视台被迫罕见地以中日双语发布公开致歉声明,承认节目组剪辑造假并承诺整改。然而,网友炸开了锅!
这起争议源于3月24日晚播出的节目片段。当晚的主题是“听听外地人给初来东京的建议”,节目组走上东京街头,随机采访路人。其中一位年轻的中国女性受访者,身穿深色外套,语气平和,正在分享她对城市生活节奏的适应经历。然而,在节目的播出版本中,她的画面却被重新拼接,字幕赫然写着:“在中国街头几乎见不到乌鸦,因为都被人吃掉了。”“总之就是煮一煮吃掉,就没了。”
节目中的两位主持人——以犀利点评著称的“贵妇”跨性别艺人松子Deluxe,以及偶像团体SUPER EIGHT成员村上信五,在听完这段“乌鸦论”后爆笑不止,言语间尽显轻蔑。这一幕,不仅让无数观众愣住,也迅速点燃了社交媒体上的讨论热度。
随后,有细心网友通过比对发现,该受访者原本提到的是“在中国有时候鸽子比较少,因为很多人喜欢吃鸽子”,而非节目中所呈现的“乌鸦”。节目组却将她原本的发言进行了断章取义式的剪辑,强行拼贴出“吃乌鸦”的段落,甚至配上讽刺式的BGM与特效字幕,故意营造出荒诞、异文化“奇观”般的氛围,博取收视率与笑点。
不久后,这名被采访的中国女性向节目组提出抗议,表示她从未发表过节目中呈现的言论,并担心自己因此在网络上被人肉或遭受网暴。她的担忧并非空穴来风,节目播出后已经有网友开始对她外貌、口音等细节进行猜测与攻击。
3月27日,日本电视台在官方网站发布声明,承认节目组在剪辑过程中存在“严重不当行为”,导致受访者言论被歪曲成完全不同的意思,称这是“电视媒体绝对不能发生的重大错误”。声明以罕见的双语形式(日本语与简体中文)发布,内容中不仅向受访者致歉,也对所有观看节目的中日观众表达歉意,并承诺“将全面调查制作流程,防止类似事件再次发生”。
然而,尽管电视台已经道歉,观众的不满并未平息。节目组为何会选择如此低级的剪辑手段?是否存在故意操控舆论、迎合特定观众群体的恶意?这一系列问题,成了日本社交媒体上热议的焦点。
曾参与过多档知名节目的日本放送作家长谷川良品在X平台(原推特)上发声称:“节目组引用的是她回答另一个问题时的片段,通过刻意拼贴,构造出完全不存在的言论。这样的行为根本不是在做娱乐节目,而是在捏造现实,误导观众。”
他严厉批评道:“当媒体为了所谓‘笑果’,不惜牺牲他人名誉、歪曲他国文化,那就已经不是搞笑,而是对基本人权与社会公义的践踏。特别是在当今社交媒体迅速传播的时代,这样的错误其影响已不只是节目层面,而是在国际舆论场上撒播仇视与偏见的火种。”
事实上,《月曜夜未央》并非首次以“猎奇中国”作为笑料来源。节目过去曾频繁前往中国拍摄、采访,围绕“中国式魔术师”“中国街头文化”等话题大做文章。虽然这些内容一度被视为“友好取材”,但也逐渐暴露出部分制作人员对中国文化的浅薄理解甚至有意扭曲。
节目组内部甚至拥有中国籍工作人员,此次事件发生后,不少网友质疑:“难道内部没有任何人发现这一剪辑问题?还是说,在收视率的诱惑下,所有良知都被牺牲了?”
值得注意的是,日本《放送法》第四条明确规定,电视节目不得歪曲事实,应以客观、公正为基本原则。而《月曜夜未央》此次明显违反这一法律条文,目前尚不清楚监管机构是否将介入调查。但有法律界人士指出,节目如若被认定故意传播虚假信息,不排除会面临停播整顿甚至罚款的可能。
事件爆发后,中日网友纷纷在各大平台发言:
“节目组太恶毒了,剪辑成这样,是想煽动对中国人的仇恨吗?”
“为了一个笑点,就让一个普通人背负网络暴力,太不负责任了。”
“下次是不是要剪辑出‘中国人吃恐龙’的新闻?”
这场“乌鸦门”风波,已不仅仅是一起电视节目的失误,它反映了当代媒体在追求收视率、娱乐效果时可能犯下的致命错误。尤其是在跨文化语境下,任何一句话、一个剪辑都可能成为破坏理解、加深偏见的导火索。希望这一事件能够真正促使媒体行业自省,而非再次用一句轻描淡写的“抱歉”草草收场。
近日,日本深夜综艺节目《月曜夜未央》(日文原名《月曜から夜ふかし》)因在节目中恶意剪辑一位中国女性受访者的言论,凭空捏造“中国人吃乌鸦”的荒诞说法,在中日两国观众间掀起轩然大波。随着舆情持续发酵,日本电视台被迫罕见地以中日双语发布公开致歉声明,承认节目组剪辑造假并承诺整改。然而,网友炸开了锅!
这起争议源于3月24日晚播出的节目片段。当晚的主题是“听听外地人给初来东京的建议”,节目组走上东京街头,随机采访路人。其中一位年轻的中国女性受访者,身穿深色外套,语气平和,正在分享她对城市生活节奏的适应经历。然而,在节目的播出版本中,她的画面却被重新拼接,字幕赫然写着:“在中国街头几乎见不到乌鸦,因为都被人吃掉了。”“总之就是煮一煮吃掉,就没了。”
节目中的两位主持人——以犀利点评著称的“贵妇”跨性别艺人松子Deluxe,以及偶像团体SUPER EIGHT成员村上信五,在听完这段“乌鸦论”后爆笑不止,言语间尽显轻蔑。这一幕,不仅让无数观众愣住,也迅速点燃了社交媒体上的讨论热度。
随后,有细心网友通过比对发现,该受访者原本提到的是“在中国有时候鸽子比较少,因为很多人喜欢吃鸽子”,而非节目中所呈现的“乌鸦”。节目组却将她原本的发言进行了断章取义式的剪辑,强行拼贴出“吃乌鸦”的段落,甚至配上讽刺式的BGM与特效字幕,故意营造出荒诞、异文化“奇观”般的氛围,博取收视率与笑点。
不久后,这名被采访的中国女性向节目组提出抗议,表示她从未发表过节目中呈现的言论,并担心自己因此在网络上被人肉或遭受网暴。她的担忧并非空穴来风,节目播出后已经有网友开始对她外貌、口音等细节进行猜测与攻击。
3月27日,日本电视台在官方网站发布声明,承认节目组在剪辑过程中存在“严重不当行为”,导致受访者言论被歪曲成完全不同的意思,称这是“电视媒体绝对不能发生的重大错误”。声明以罕见的双语形式(日本语与简体中文)发布,内容中不仅向受访者致歉,也对所有观看节目的中日观众表达歉意,并承诺“将全面调查制作流程,防止类似事件再次发生”。
然而,尽管电视台已经道歉,观众的不满并未平息。节目组为何会选择如此低级的剪辑手段?是否存在故意操控舆论、迎合特定观众群体的恶意?这一系列问题,成了日本社交媒体上热议的焦点。
曾参与过多档知名节目的日本放送作家长谷川良品在X平台(原推特)上发声称:“节目组引用的是她回答另一个问题时的片段,通过刻意拼贴,构造出完全不存在的言论。这样的行为根本不是在做娱乐节目,而是在捏造现实,误导观众。”
他严厉批评道:“当媒体为了所谓‘笑果’,不惜牺牲他人名誉、歪曲他国文化,那就已经不是搞笑,而是对基本人权与社会公义的践踏。特别是在当今社交媒体迅速传播的时代,这样的错误其影响已不只是节目层面,而是在国际舆论场上撒播仇视与偏见的火种。”
事实上,《月曜夜未央》并非首次以“猎奇中国”作为笑料来源。节目过去曾频繁前往中国拍摄、采访,围绕“中国式魔术师”“中国街头文化”等话题大做文章。虽然这些内容一度被视为“友好取材”,但也逐渐暴露出部分制作人员对中国文化的浅薄理解甚至有意扭曲。
节目组内部甚至拥有中国籍工作人员,此次事件发生后,不少网友质疑:“难道内部没有任何人发现这一剪辑问题?还是说,在收视率的诱惑下,所有良知都被牺牲了?”
值得注意的是,日本《放送法》第四条明确规定,电视节目不得歪曲事实,应以客观、公正为基本原则。而《月曜夜未央》此次明显违反这一法律条文,目前尚不清楚监管机构是否将介入调查。但有法律界人士指出,节目如若被认定故意传播虚假信息,不排除会面临停播整顿甚至罚款的可能。
事件爆发后,中日网友纷纷在各大平台发言:
“节目组太恶毒了,剪辑成这样,是想煽动对中国人的仇恨吗?”
“为了一个笑点,就让一个普通人背负网络暴力,太不负责任了。”
“下次是不是要剪辑出‘中国人吃恐龙’的新闻?”
这场“乌鸦门”风波,已不仅仅是一起电视节目的失误,它反映了当代媒体在追求收视率、娱乐效果时可能犯下的致命错误。尤其是在跨文化语境下,任何一句话、一个剪辑都可能成为破坏理解、加深偏见的导火索。希望这一事件能够真正促使媒体行业自省,而非再次用一句轻描淡写的“抱歉”草草收场。