新教宗名号为何叫“良”? 学者:意味他最关注此事

今日头条
Toutiao
最新回复:2025年5月11日 19点23分 PT
  返回列表
23001 阅读
13 评论
联合新闻网



天主教枢机主教团在教廷时间8日下午选出69岁的美国籍枢机主教普瑞弗斯特(Robert Prevost)为第267任教宗。

而他选择了“良”(Leo)为自己的名号,是为“良十四世”(Leo XIV)。《纽约邮报》(NY Post)报道,此举可能表明新任教宗致力于关注社会问题的迹象。

上一位选择“良”此一名号的教宗是在一个多世纪以前,即1878年至1903年间领导天主教会的教宗良十三世(Leo XIII)。良十三世以专注于天主教社会训导(Catholic social teachings)的教宗而为人们所铭记,并以1891年颁布《新事通谕》(Rerum Novarum)而闻名。

报道指出,具有开创性的《新事通谕》反思工业革命初期的工人权利和资本主义。许多人推测,良十四世的选择可能就是致敬良十三世。

曼哈顿学院(Manhattan University)宗教研究系主任因佩拉托里-李伊(Natalia Imperatori-Lee)表示:

我认为,这位教宗透过选择这个名号,表达对于社会正义的看法,这将是优先事项。

因佩拉托里-李尔伊补充道:

我想,当他们选出一位美国人时,我们很多人心中都感到疑惑,然后他选择教宗良十四世的名号。对我来说,这确实意味著,他将继续良十三世的任务。

代顿大学(University of Dayton)宗教研究荣休教授道尔(Dennis Doyle)告诉哥伦比亚广播公司新闻(CBS News),教宗选择的名字“指示了新教宗的某种精神、方向和愿景”。他说:

你首先会查询的事情是,哪些教宗过去使用过这个名号?这会透露出新教宗想要採取方向的迹象。

在选择“良”的名号上,道尔也表示,这可能表明良十四世教宗对于“在当今世界推广天主教社会训导”感兴趣。道尔说:

如果认真对待,或许天主教社会训导可以成为帮助克服两极化的工具。

人在旅途2024
1 楼
扯什么谈,Leo外文原意是“狮子”,以前都按音翻译成“利奥”或者“利昂”,之前也有教皇选用这个称号,都是按音翻译,现在中文弄出个不伦不类的“良”,还牵强附会,煞有介事地解释一番,真是莫名其妙。。。
k
kl3527
2 楼
狗屁文章。选Leo 是表达继承以前的Leo教皇注重社会公正,对下层的关爱,工人组织工会的权利,技术发展对信仰的挑战,教会在社会和世界和谐团结中的作用等最重要的精神。废话一大堆这些都说不清楚。
我要真普選
3 楼
Leo英文是兩個音節,但以原來的西班牙語只有一個音節
h
helloguys
4 楼
哈哈,没有扯到“XX 特色的教宗”,已经算给面子了。“良”又怎么了?再逼逼就变成“粮”或者“娘”,寓意“给粮便是娘”。
f
fancyorange
5 楼
Leo怎么会翻译成良?莫名其妙
毕纳到拉猛琴
6 楼
估计看过电影Matrix
M
MuYuXin
7 楼
良是遵循梵蒂冈中文翻译惯例
s
super-talent
8 楼
良个屁,应该是利奥。
s
seator
9 楼
按作者的意思,楼下都错了,教皇的名字是从中文翻译过去的
M
MuYuXin
10 楼
是先用拉丁文取的名字 再翻成各种现代语言
芬妖精
11 楼
翻译这种事还真没什么好黑大陆的,大部分都是信达雅
紐約雙子
12 楼
有一说一,圣经翻译的内容也是晦涩难懂,说现代汉语,讲大多数人能听懂的话不行吗?
k
kingdale1
13 楼
良是传统译法。是粤语的发音来的。