The tipping custom makes everyone lose. It pits customers against waiters. The restaurant owners are not winners either. If the practice is abandoned, they can expect more customers visits.
小费是依服务质量给的,去买个披萨直接拿走的也要小费,直接No tip 走人,去饭店堂食除了给你上菜外再没见过人,帐单来了,现金价,用卡加3%,另外强制性的收20%小费,食物一般,服务没有,为什么强收小费?因为亲戚的生日我们也不好扫她的兴,但她本人就很火大,当面很Nice的说了几句,我们一致认为应该在网上晒出这个帐单,让大家评论一下。
当你在交易结束时看到屏幕上弹出小费请求时,你是否感到尴尬或有压力?换句话说,你会因为不好意思支付小费吗?一项最新研究显示,这种压力每年会让人们平均多支出453元,这相当于每月约38元。
根据民调公司Talker Research的数据,超过一半的受访者表示,他们迫于压力而给的小费比他们真正想给的要多。
调查显示,在过去的30天里,人们平均遭遇过6次多支付小费的情况。
Talker Research在关于这项调查的帖子中说:“无论是咖啡师警盯的目光,匆忙转过来的平板电脑,还是服务员递给你的刷卡机,超过一半(56%)的受访者指出,经常会有给更高小费的压力。”
不仅如此,还有49%的人表示,他们注意到,仅在上个月,他们被建议支付的小费额度增加了。
大约三分之一的人表示,越来越多的交易都在收取小费,这包括许多在过去他们通常不会考虑付小费的情况。